Blogroll

Affichage des articles dont le libellé est Maillane. Afficher tous les articles
Affichage des articles dont le libellé est Maillane. Afficher tous les articles

samedi 15 mars 2014

Hommage à Frédéric Mistral

“Un deuil national. Mistral est mort ! » Ainsi titrent les journaux en ces lendemains du 25 mars 1914. La Provence pleure son poète"...(Pierre Fabre, Archives de France)
Mon hommage a ce grand écrivain et amoureux de la Provence

Le 25 Mars prochain, on commémore le centenaire de la mort du poète, prix Nobel de littérature et fondateur du Félibrige* : Frédéric Mistral.

Donc je rends hommage ce mois ci à Frédéric Mistral au travers de cet article que sera écrit tout d'abord en Français et ensuite en Portugais, et d'une visite a Maillane, son village natal. 

Cette année, des nombreuses villes de France rendent hommage au poète et organisent des manifestations à l'occasion du centenaire de son décès.

Cela pourrait être l’occasion de faire connaitre et reconnaitre la richesse et l'universalité de l'inestimable trésor légué par l’œuvre du grand poète provençal afin de contribuer à la perpétuité de son message, et de promouvoir la langue et la culture du pays d'oc, ainsi que la diversité linguistique et culturelle en France. 
**********
" Um luto nacional. Mistral está morto ! E o titulo das manchetes de jornais nesta manha do 25 de março, 1914 .  A Provence chora seu poeta " ... (Pierre Fabre , Arquivos de França)
Minha homenagem a este grande escritor e amante da Provence

25 de março próximo, comemora-se o centenário da morte do poeta, Prêmio Nobel de Literatura e fundador do Felibrige* : Frédéric Mistral .

Então, neste mês eu presto minha homenagem a Frédéric Mistral através deste artigo que sera escrito primeiramente em francês, em seguida a tradução em português, e uma visita a Maillane, seu vilarejo natal .

Este ano, muitas cidades da França prestam homenagem ao poeta e organizam eventos para marcar o centenário de sua morte.

Esta poderia ser uma oportunidade para conhecer e reconhecer a riqueza e a universalidade do tesouro inestimável legado pela obra do grande poeta provençal a fim de contribuir para a perenidade da sua mensagem, e promover a língua e a cultura do País d'Oc, e da diversidade lingüística e cultural na França.






Sa maison est reconvertie aujourd'hui en musée
Sua casa reconvertida hoje em Museu





Voici quelques communes de Provence qui organisent des événements dont : 
Veja aqui vários municípios em Provence que organizam eventos, incluindo :

Chateauneuf de Gadagne, berceau du Felibrige                                                                           
Ce 25 mars a 11h, le village commemorera ce centenaire en inscrivant le nom de Mistral sur le Mur de la Font di Felibre.
**********
Chateauneuf de Gadagne berço do Felibrige
No dia 25 de março , às 11h , o vilarejo comemora o centenário , escrevendo o nome do Mistral, na parede da Fonte di Felibre.

Salon de Provence                                                                                                                        
Un défilé provençal est prévu également pour ce 25 mars : départ à 17h devant le buste d'Antoine Blaise Crousillat, cours Carnot (horloge) et arrivée au jardin du Grenier à Blé,... Boulevard Frédéric Mistral 
Le défilé sera composé de groupes folkloriques provençaux et d'une charrette décorée. Au jardin du Grenier à Blé : dévoilement d'une plaque en hommage à Frédéric Mistral, plantation d'un olivier et lecture de poèmes provençaux par des enfants des écoles primaires de la ville. Apéritif provençal en fin de manifestation.
**********
Desfile Provençal no dia 25 de março, a partir das 17h, saida em frente ao busto de Antoine Blaise Crousillat , cours Carnot (relógio) e chegada no Jardim du Grenier a Ble, Boulevard Frédéric Mistral . O desfile será composto de grupos folclóricos e provençais e uma carruagem decorada. No Jardim Grenier a Ble : inauguração de uma placa em homenagem a Frederic Mistral, plantacao de uma oliveira e leitura de poemas provençais por crianças de escolas primárias. Aperitivo  ao final do evento .
Orange                                                                                                                                       

Du 11 au 29 mars , exposition "Frédéric Mistral" a la Médiathèque aux horaires d'ouverture au public.

*********

De 11 de março ao 29, exposicao de " Frédéric Mistral " na Biblioteca durante os horários de abertura ao público .

Toulon                                                                                                                                         
Dépôt de gerbe devant la stèle du jardin Frédéric Mistral
**********
Entrega de flores no monumento do Jardim Frédéric Mistral


Remarquable extrait de l'hommage de Pierre Fabre a Frédéric Mistral publié par les archives de France :
"...le poète de Mirèio et de Calendau, de Nerto et du Pouèmo dóu Rose, des Isclo d’Or et des Oulivado. Celui qui a su redonner à la vieille langue d’oc ses lettres de noblesse et, en 1854, a fondé le Félibrige *. Celui qui a codifié l’orthographe de sa langue dans son monumental Tresor dóu Felibrige ou dictionnaire provençal-français embrassant les divers dialectes de la langue d’oc moderne. Celui qui a clairement affiché ses convictions fédéralistes dans son journal L’Aiòli. Celui aussi qui a offert à la Provence son premier musée de société avec le Museon Arlaten. La France aussi pleure. Elle pleure celui qui, même s’il a, à plusieurs reprises, refusé un fauteuil à l’Académie française, n’en a pas moins été l’un de ses plus grands écrivains. Et depuis l’étranger, l’on salue aussi celui qui a été couronné dix années auparavant, en 1904, par le Prix Nobel de Littérature qu’il a obtenu avec le soutien des plus grands romanistes de son temps. C’est en son village de Maillane que Frédéric Mistral est mort, là où il était né le 8 septembre 1830, non loin de Saint-Rémy-de-Provence, face aux Alpilles, là où il a vécu toute sa vie, ...Mistral a été le rénovateur et le révélateur d’une langue, d’une culture, d’une identité, celles de la Provence, celles des pays d’Oc, celles d’une France ...Mistral a été un grand poète parce qu’il a écrit Mirèio et que parmi toute la production littéraire du XIXe siècle, ce poème en 12 chants généreusement salué par la critique, magnifiquement popularisé par l’opéra de Charles Gounod, compte aujourd’hui parmi les plus belles œuvres de la littérature universelle, de celles que l’on a traduites dans de nombreuses langues, de l’arménien au chinois en passant par le finnois et le russe. ...  Ce sera donc cela, commémorer le 100e anniversaire de la mort de Frédéric Mistral : lire, relire Mistral pour ce que l’écrivain a écrit de beau et de vrai, mais aussi prendre en compte l’extraordinaire modernité de sa pensée, en faisant connaître et reconnaître l’œuvre et le génie de ce grand Provençal qui appartient désormais à l’Universalité ; et surtout poursuivre son enseignement, plus actuel que jamais, en vue d’une meilleure compréhension entre les peuples dans le respect des langues et des cultures de chacun, Car, de mourre-bourdoun qu’un pople toumbe esclau, Se tèn sa lengo, tèn la clau Que di cadeno lou deliéuro. Car face contre terre, qu’un peuple tombe esclave, S’il tient sa langue, il tient la clef Qui le délivre des chaînes. (Lis Isclo d’Or – Les îles d’Or) Pierre Fabre ancien capoulié du Félibrige "
**********
Notável texto em homenagem a Frederic Mistral escrito por Pierre Fabre e publicado pelos Arquivos da França . " ... O poeta de Mireio e de Calendau, de Nerto e Pouèmo dou Rose, des Isclo d'Or, et des Oulivado. Este que foi capaz de restaurar o velho idioma occitano e em 1854 fundou o Felibrige * . Este que codificou a ortografia de sua língua em seu monumental Tesouro do Felibrige   dicionário provençal-francês abraçando os vários dialetos do idioma d'oc moderno. Este que  apresentou claramente suas convicções federalistas em seu Jornal L'Aioli. Este que também ofereceu para a Provence o primeiro museu da sociedade, Museu Arlaten.  A França também chora, ela chora este que mesmo tendo recusado repetidamente um assento na Academia Francesa, foi também um de seus maiores escritores. No exterior, ele foi homenageado e coroado em 1904 com o Prêmio Nobel de Literatura .... Foi no vilarejo de Maillane que Frédéric Mistral morreu, la onde ele nasceu no dia 8 de setembro de 1830 , não longe de Saint- Rémy -de- Provence, de frente para o Alpilles , onde viveu toda a sua vida ... Mistral foi o renovador e desenvolvedor de língua, cultura , identidade, da Provence, do Pays d'Oc, e da França ... Mistral foi um grande poeta porque ele escreveu Mireio e entre toda a produção literária do século XIX, este poema de 12 músicas foi generosamente elogiado pela crítica, lindamente popularizado pela ópera de Charles Gounod, sendo agora uma das mais belas obras de literatura universal , e traduzida em muitos idiomas , chinês armênios através finlandês e russo.  Comemorar o 100 º aniversário da morte de Frederic Mistral sera entao: Ler, reler Mistral por tudo o que o escritor escreveu de belo e verdadeiro , mas também levar em conta a modernidade extraordinária de seu pensamento, através da promoção e reconhecimento do trabalho e genialidade desse grande provençal, que agora pertence à universalidade e, sobretudo, prosseguir com seu ensinamento, mais atual do que nunca, para uma melhor compreensão entre os povos, no respeito dos idiomas e da cultura de cada um. Pierre Fabre ex capoulié Felibrige "


*Félibrige (association d'écrivains provençaux militant pour la sauvegarde de la langue d'Oc).
Felibrige (associação de escritores provençais defendendo a preservação do langue d'Oc).

Dialectes de l'occitan selon Frederic Mistral
Revue Liguistica Occitana, Septembre 2009, Domergue Sumien, Wikimedi Commons

dimanche 9 mars 2014

Un samedi à Saint Rémy de Provence

Localizado no Parque Natural Regional dos Alpilles, Saint Rémy de Provence é um vilarejo tipicamente provençal, charmoso e muito agradável para umas férias ou um fim de semana romântico.
Conhecido também como a pequena capital dos Alpilles, o vilarejo possui um importante patrimônio histórico, cultural e natural. Se você pensa em visita-lo, prefira a primavera e o verão para desfrutar dos campos de papoulas e girassóis,  os dias luminosos realçam ainda mais a beleza da cidade.
********
Situé au sein du Parc Naturel Régional des Alpilles, Saint-Rémy-de-Provence est un village typiquement provençal très agréable pour des vacances ou un weekend romantique. Connue comme la petite capitale des Alpilles, le village possède un important patrimoine historique, culturel et naturel. Preférez le printemps et l'été pour apprécier ce village et les champs de coquelicots et de tournesols.


No caminho de ida é possível apreciar a paisagem dos arredores, campos de oliveiras, cerejeiras, curvas sinuosas entre montanhas e na entrada da cidade encontramos um dos locais de ruínas romanas mais importantes da França : Glanum uma cidade santuário do império romano construída no século II aC e remodelada pelos romanos sob Júlio César. Abandonada por volta do ano 260 dC, e depois destruída pelos bárbaros, demonstra de uma forma impressionante das civilizações que tiveram sucesso aqui. Ainda podemos apreciar dois monumentos importantes no local : o Arco do Triunfo e o Mausoléu de Antigüidades.
********
Aux portes de la ville, l'un des plus importants site de vestiges Romains en France : Glanum, une ville sanctuaire de l'empire romain construite au II siècle avant JC, puis remanié par les romains sous Jules César. Abandonnée aux environs de l'an 260 après JC une grande partie de la ville est détruite par les barbares, et témoigne d'une manière impressionnante des civilisations qui se sont succédées ici. On peut encore admirer deux monuments importants visibles à proximité du site : l'Arc de Triomphe et le Mausolée des Antiques.

Do outro lado da estrada, mais a frente, podemos ver o Monte Gaussier, onde Michel de Nostradamus, costumava ir com o seu bizavo admirar as estrelas.
********
De l'autre côté de la route départementale de Saint Remy, on aperçoit le mont Gaussier, Michel de Nostredame - Nostradamus, né à Saint-Rémy-de-Provence en 1503- avait l'habitude d'y aller avec son arrière grand père pour admirer et connaitre les étoiles.

Chegando no vilarejo, o melhor é estacionar ao lado do Office de Tourisme  e da praca onde os vovôs jogam petanque, pois e, aqui em Saint Remy a gente descobre como vivem os típicos moradores da Provence. Depois caminhe até o centro da cidade a pé (3 minutos). Pessoalmente, eu gosto sempre de começar o passeio pela Porta Saint Paul, as ruas são um convite à descoberta.
 ********
Dès votre arrivée, le mieux est de se garer sur le parking de l'office de tourisme , à cote de la Poste, et de descendre à pied vers le centre ville... Personnellement , j'aime bien commencer par la Porte Saint Paul


A atmosfera de Saint Remy é muito doce e aconchegante, você será seduzido pelo charme dos terraços sombreados da Place Jean Jaurès e pela caminhada em suas encantadoras ruas do centro histórico, onde você descobrirá lojas elegantes, galerias de arte, belas fachadas de hotéis particulares, bem como luxuosas mansões dos séculos XVII e XVIII, toda uma arquitetura que resiste ao tempo.
Na capital provençal da arte de viver, local de nascimento de Nostradamus, você também encontrará muitos restaurantes no centro, onde poderá saborear pratos franceses realizados com produtos locais .
 ********
L'atmosphère du village est très doux et accueillant, vous serez séduits par le charme des terrasses ombragées de la place Jean Jaurès et la promenade dans les petites ruelles charmantes du centre historique vous fera découvrir de jolies boutiques, des galeries d'art, de magnifiques facades d'hôtels particuliers ainsi que de somptueuses demeures des XVIIe et XVIIIe siècles. Dans la capitale provençale de l’art de vivre,où est né Nostradamus, vous trouverez des très bonnes terrasses de café et des restaurants dans le centre historique où vous pouvez déguster les produits du terroir. 







Atraídos pela beleza das suas paisagens, o colorido e a atmosfera da vila, muitos escritores, pintores e músicos se instalaram aqui. Eles se inspiraram e imortalizaram Saint Remy em suas obras , como Vincent Van Gogh em seu famoso quadro " Noite Estrelada " .

********
Séduits par la beauté de ses paysages et par l'atmosphère du village, de nombreux écrivains, peintres et musiciens se sont installés ici. Ils se sont inspiré et ont immortalisé ce village dans leurs oeuvres, à l'instar de Vincent Van Gogh dans sa célèbre peinture "La Nuit Etoilée". 


Esta pequena cidade turística soube preservar suas tradições e personalidade de uma maneira poética. Sempre dinâmica, os seus eventos festivos dao ritmo a vida do vilarejo: o festival da transumância , a Feira do Cavalo , concertos e exposições, e ate mesmo o Carnaval!
Pois bem, todo mês de março durante vários dias , Saint- Rémy celebra o equinócio da primavera, uma tradicional festa medieval e pagã, na qual o personagem lendário é a "Chauche Vieille".  Uma bruxa e curandeira imortalizada por Frédéric Mistral. Ela observa as pessoas e sua maldade dos esgotos para onde ela já foi empurrada por uma violenta tempestade com seu coringa monstro nojento. Em Provence, ela também e conhecida como responsável pelos pesadelos .

********
Cette petite ville touristique et vinicole a su conserver ses traditions et sa personnalité. Toujours dynamiques, ses évènements festifs rythment la vie du village: la fête de la transhumance, la foire aux chevaux,des concerts et des expositions et le Carnaval !
Chaque mois de mars pendant plusieurs jours, le village de Saint-Rémy-de-Provence célèbre l'équinoxe de printemps, une fête traditionnelle médiévale et païenne, dont le personnage légendaire et fantastique est la « Chauche Vieille ».C'est une gardienne ,sorcière et guérisseuse immortalisée par Frédéric Mistral , qui observe les humains et leurs turpitudes depuis les égouts ou elle y a été entraînée jadis par un violent orage avec son monstre dégoûtant et farceur. En provencal, elle est aussi, dit on , la "responsable" des cauchemars .

O Carnaval de Saint- Remy-de-Provence e um desfile liderado pela "Chauche Vieille " que sai do seu buraco acompanhada pelo monstro Caramentran e desfilam pelas ruas. O desfile termina com o julgamento e a cremação do Monstro Caramentran . Famílias, crianças, jovens, todos vêm participar dessa festa, muitos fantasiados, especialmente as crianças. Esta é uma grande festa!
********
C'est le Carnaval de Saint-Remy-de-Provence : un défilé mené par la « Chauche Vieille » qui sort de son trou accompagnée par le monstre de Caramentran et défilant dans les rues de la ville . Ce défilé se terminera avec le jugement et la crémation du monstre de Caramentran. Les familles, les enfants, les jeunes, tous viennent nombreux participer au défilé annuel, tous déguisés comme il se doit , surtout les enfant. C'est une grande fête ! 
Saint Rémy de Provence é um bom ponto de partida para descobrir e passear pelo Parque Nacional Alpilles, fazer caminhadas e pela natureza de bicicleta ou a pé.
********
Saint Rémy de Provence est un point de départ idéal pour découvrir et parcourir le parc national des Alpilles, faire des ballades et des randonnées nature en vélo ou à pied.

Aproveite e visite a famosa vila medieval no alto de um rochedo " Les Baux de Provence " e seu castelo em ruínas , localizado a 10 km de Saint Remy de Provence
Se você ainda tiver tempo, passe rapidamente por Maillane, pequena aldeia provencal, a uns 15 minutos de Saint Remy, onde nasceu o poeta e Premio Nobel de Literatura, Mistral.

********
Profitez en et découvrez aussi le célèbre village médiéval haut perché des "Baux-de-Provence" et son château en ruine, située à seulement 10km de Saint-Rémy, au milieu de la chaîne des Alpilles.
Si vous avez le temps, passez rapidement par Maillane, ou est ne le poète et prix Nobel de Littérature, Mistral.
A descobrir e visitar:
A Igreja de St. Martin, Place de la République.

A antiga fonte com um busto de Nostradamus no cruzamento da Rue Carnot e Rua Nostradamus.
A fonte Dolphins , a prefeitura e a Capela de Notre- Dame-de- Pitié também valem a pena visitar .
O Museu dos Alpilles, criado em 1919 e instalado em uma antiga mansão da era renascentista. Coleções de arqueologia, ciências naturais, fotografia e etnologia.

O Museu Estrine é um museu de arte moderna e uma das salas é dedicada à vida de Vincent Van Gogh.
********
A voir :
La Collégiale Saint-Martin, Place de la République.L'antique fontaine surmontée d’un buste de Nostradamus au croisement de la rue Carnot et de la rue Nostradamus.  
La fontaine aux Dauphins, la mairie et la chapelle Notre-Dame-de-Pitié valent également le détour.
Le Musée des Alpilles , cree en 1919 et installe dans un ancien hotel particulier d'epoque Renaissance. Collections de archeologie, sciences naturelles, photographie et ethnologie.
Le Musée Estrine qui est un musée d’art moderne et dont l’une des salles est dédiée à la vie de vincent Van Gogh. 


Leia também :

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...