jeudi 28 août 2014

Séguret, la Béthléem provençale // Séguret, a Belém provençal

Ha algum tempo eu desejava descobrir Séguret, um vilarejo provençal classificado entre os mais belos da França. Sempre que visitava Vaison la Romaine, eu via ao longe esta pequena cidade que me chamava a atenção com as suas casas que bordam a colina dando uma aparência natural de presépio. 
*****
Je rêvais depuis quelques temps de découvrir Séguret, un village provençal classe parmi les plus beaux villages de France . A chaque fois que j'allais a Vaison la Romaine, je voyais au loin ce village perche qui attirait mon attention avec ses maisons qui bordent la colline donnant un aspect naturel de crèche .
Com vista para o vale de Ouveze, Séguret fica a 6 km ao norte de Gigondas, a 7 km de Vaison la Romaine e a 45 km de Avignon. A origem do nome do vilarejo vem do latim "securitas," que em provencal ficou "Ségur", ou seja, um local seguro, provavelmente devido à sua localização geográfica, um vilarejo isolado no topo da colina. Além disso, a pequena estrada que leva à Séguret, no coração das vinhas tradicionais da região do Rhone, prova que o caminho para chegar lá não é fácil de encontrar se você não conhece bem a área. 
*****
Dominant la vallée de l'Ouveze, Séguret se situe a 6 km au nord de Gigondas, a 7 km de Vaison la Romaine et a 45 km d'Avignon. Le village tient son nom du latin "securitas", qui a donné en provençal "segur" , c'est donc un lieu ou l'on se trouve en sécurité, sans doute en raison de sa situation géographique, un village isolé et protégé par ses remparts. Par ailleurs, la petite route qui mène au village , au coeur des traditionnels vignobles de la région des vins des cotes du Rhône , prouve cela car le chemin pour y aller n'est pas facile a trouver si l'on ne connait pas bien le coin . 
Uma vez no vilarejo, ao pé dos vestígios de fortificações que datam do século XIV, somos atraídos pela  atmosfera provençal com tons de um período medieval. A entrada se faz por uma antiga porta arqueada de pedra, Porta Reynier (século XII) e se abre para uma rua asfaltada de pedras que leva até o centro da aldeia. Note-se que a visita do vilarejo se faz unicamente a pé ... 
*****
Une fois sur place, au pied des vestiges de ses fortifications du XIV siècle remontant jusqu'au sommet , le village nous attire par son ambiance si provençale teinte d'un caractère médiéval. L'entrée se fait par une ancienne porte voûtée en pierre, la Porte Reynier (XII siècle) et débouche sur une rue pavée qui nous amène au coeur du village.  Notez que la visite se fait exclusivement a pieds ...

A fonte de Mascaron, construída no século XVII no coração do vilarejo, lembra uma das fontes de Vaison-la-Romaine, e é uma das mais bonitas que já vi. Seu estilo é típico das fontes barrocas do Condado Venaissin e tem gárgulas para espantar os maus espíritos. 
*****
La fontaine des Mascaron, construite au XVII eme siècle au coeur du village, rappelle une des fontaines de Vaison-la-Romaine  et est une des plus belles que j'ai déjà pu voir . Son style est typique des fontaines baroque du Comtat Venaissin et possède des gargouilles pour éloigner les mauvais esprits.
Este charmoso vilarejo nos encanta durante  a descoberta de seus lavatórios de época (onde as mulheres se encontravam pra lavar suas roupas e bater papo) , do campanário do século XVII, bem como de suas encantadoras casas de pedra, suas pitorescas ruas estreitas com plantas trepadeiras, a igreja romana de São Denis - construídas entre os séculos X a XII e, finalmente, a porta dos Huguenotes.
*****
Ce charmant village nous laisse découvrir ses lavoirs , son beffroi et son clocher du XVII siècle ainsi que de coquettes maisons en pierre , des rues étroites pittoresques aux plantes grimpantes comme la rue des Poternes , l' église romaine St Denis - construite du X au XII siecle et enfin la Porte des Huguenots qui a conservé ses deux ventaux de bois ferres .



Muito ligado às tradições provençais desde 1928 Séguret é conhecida como " a Belém Provençal do Vaucluse", o vilarejo e seus habitantes organizam todo 24 de Dezembro celebrações de Natal, exposições de santons e um presépio vivo. No centro da vila, a igreja de Saint Denis celebra a Missa do Galo em provençal, atraindo muitos peregrinos que sobem pelas ruas do vilarejo. 
*****
Très attaché aux traditions provençales, depuis 1928 Séguret est connu comme la "Béthlem Provençal du Vaucluse", le village et ses habitants organisent  tous les 24 Décembre, des fêtes de Noël, des expositions de santons et une crèche vivante. Au coeur du village, a l'église Saint Denis , la messe de minuit est célébrée en provençal et attirent des pèlerins qui grimpent à travers le village.

Séguret é um pequeno paraíso provençal de muito bom gosto. Gostaríamos de continuar o nosso caminho em direção ao castelo, onde uma bela vista de Dentelles do Montmirail e dos vinhedos da região nos esperavam, sem dúvida;  mas a trilha era difícil e com uma menina de 2 anos, a subida não era muito evidente. 
*****
Ce village est un petit coin de paradis provençal , plein de gout. Nous aurions aime continuer notre chemin en direction du château féodal ou nous attendait sans aucun doute un beau point de vue sur  les Dentelles de Montmirail et les vignobles de la région ; mais le sentier était ardu et avec une petite fille de 2 ans , ce n'était pas vraiment évident . 
Por isso, decidimos voltar e deixar essa visita para outra hora. No caminho de volta, continuamos com um rápido passeio por alguns vilarejos situados no pé do Maciço des Dentelles du Montmirail que descreveremos aqui em breve. 
Para lhe dar uma visão geral da nossa visita Séguret, aqui mostrei algumas fotos. Espero que elas vão inspirar você e dar vontade de visitar este belo vilarejo.
*****
Alors nous avons rebrousse chemin et décidé de laisser ça pour une prochaine fois . Sur le chemin du retour , nous continuons par une visite rapide de quelques villages au pieds du massif des dentelles de Montmirail que nous décrirons ici prochainement.
Pour vous donner un aperçu de notre visite a Séguret, ici je vous ai montre quelques photos. J’espère qu’elles vous donneront envie de visiter ce joli village.

lundi 18 août 2014

Reillanne: une belle surprise // Reillanne: uma bela surpresa

Durante este fim de semana prolongado de 15 de agosto, decidimos visitar a pequena cidade de Reillane.
Nós já havíamos passado em frente este vilarejo em julho quando fomos a Valensole. Ele me chamou particularmente a atenção pelas suas paisagens coloridas de campos de girassóis e lavanda. Naturalmente, eu disse a mim mesma que voltaria para fazer uma visita.
*****
Durant ce weekend prolonge du 15 aout , nous avons décidé de visiter la petite commune de Reillanne.
Nous étions déjà passe devant ce village perche en juillet lors d'une promenade a Valensole. Il a particulièrement attire mon attention avec ces paysages colores par les champs de tournesol et de lavande .Naturellement , je me suis dit que je reviendrai faire un petite visite.
Reillanne fica na fronteira dos departamentos de Vaucluse e Alpes de Haute Provence. Este vilarejo pouco conhecido e bastante isolado me surpreendeu com o seu estilo de vida descontraído, a sua autenticidade provençal e magnifica vista panorâmica sobre o vale Encrême, Luberon e os Alpes.
*****
Reillanne est limitrophe des départements du Vaucluse et des Alpes de Haute Provence. Ce petit village méconnu et plutôt isole m'a surpris par sa douceur de vivre, son authenticité provençale et sa superbe vue panoramique de la vallée de l'Encreme, du Luberon et des Alpes. 
Quando chegamos, estacionamos na praça principal, onde a grande fonte nos recebe com as boas vindas, e mais ao lado encontramos a Igreja da Assunção (estilo gótico lombard). Em seguida, partimos em descoberta das ruas medievais e pequenas praças. O vilarejo é tão silencioso e tranquilo, que parecia não ser habitado, e apenas os gritos de alegria da minha filhinha ressoavam pelas ruelas. 
*****
A notre arrivée, nous stationnons sur la grande place ou nous accueillent une grande fontaine et l'église de l'assomption (style lombard gothique) et partons a la découverte de ses ruelles médiévales et de ses petites places ensoleillées .Ce village est si tranquille et silencieux qui semblait ne pas être habite et seuls les petits cris de joie de ma fille résonnaient dans les ruelles.
Nos deixamos nos guiar e nos surpreender ao longo do caminho pela beleza das escadas e fontes, pelas casas de pedras decoradas com parreiras. 
*****
Nous nous laissons guider et surprendre tout au long du chemin par la beauté de ses escaliers , de ses maisons en pierre ornées de vignes grimpantes et de ses fontaines. 


Mas é no alto do vilarejo que nos deparamos com a mais bela surpresa: Reillane conserva os vestigios de seu passado fortificado do século XII como testemunha a "Porta Forges" (provavelmente a antiga porta da Igreja St Pierre) e o antigo caminho de pedra que nos leva até o alto do morro onde foi construída a capela de St. Denis que data do século XVIII, e, finalmente, uma das torres do antigo castelo.
*****
Mais c'est le haut du village nous offre la plus belle surprise : Reillane garde bien les vestiges de son passe fortifie du XII siècle comme en témoignent  la "porte des Forges" - sans doute l'ancienne porte de l'église St Pierre jadis adossée au rempart -  , l'antique chemin de pierre menant en haut de la colline ou fut érigée la chapelle Saint Denis datant du XVIII siècle,  et enfin une des tours de l'ancien château .


O local é muito agradável e uma mesa de orientação permite que o visitante possa se situar na paisagem. Nós poderíamos ter ficado mais tempo e aproveitar para um piquenique, mas restava pouco tempo para continuar o nosso passeio na parte baixa e antiga do vilarejo.
*****
Le lieux est très agréable et une table d'orientation permet au visiteur de pouvoir se situer dans le paysage .Nous aurions pu rester quelques temps et manger sur place, mais il ne restait que peu de temps pour poursuivre notre visite de la partie basse et ancienne du  village .

Algumas escadas abaixo e a sequencia do passeio se anuncia cheia de surpresas agradáveis​​: as ruas formigam de detalhes, portas de madeira antiga trabalhada, janelas azuis ou vermelhas. As varandas floridas e balcões com detalhes em ferro forjado, pequenos e acolhedores terraços, muros de casas de pedra, os restos das muralhas onde uma janela nos oferece uma paisagem encantadora: tudo contribui para o charme de Reillane.
*****
Quelques escaliers plus bas et la suite de la balade s'annonce pleine d'agréables surprises : les ruelles fourmillent de détails , de portes en bois ancien travaillées , de fenêtres aux volets bleus ou rouges . Les balcons fleuris en fer forge,les petites terrasses   accueillantes , les murs des maisons en pierres , les vestiges de remparts ou une ouverture offre au regard un paysage charmant: tout participe au charme particulier de Reillanne .





De volta à praça principal, partimos felizes em ter visitado este vilarejo na esperança de voltar em breve, provavelmente, descobrir outros tesouros ...
*****
De retour sur la grande place, nous partons heureux d'avoir visite ce village en espérant y retourner bientôt pour sans doute découvrir d'autres trésors ...


Saiba mais // Pour en savoir plus: http://www.reillanne-en-luberon.com/

mercredi 13 août 2014

Rendez-vous de l'été en Provence: la route touristique de la lavande

Compromisso de verão na Provence: o caminho turístico da lavanda

Feche os olhos e respire....você esta no coração da Provence, destino de sonho pra muita gente !
Todos os anos, de junho ate o início de agosto, a Provence se veste de púrpura !
Os campos de lavanda florescem nas encostas e planaltos ensolarados da Provence, e a oportunidade única de admirar belas paisagens dignas de cartão postal.
*****
Fermez les yeux et respirez .... vous êtes au coeur de la Provence, destination de rêve pour beaucoup de gens! 
Chaque année, de Juin à début Août, la Provence revêts ses atours violets: les champs de lavande fleurissent sur les pentes et les plateaux gorges du soleil de Provence et c'est l'occasion unique d'admirer des paysages dignes de cartes postales. 
Verão, céu azul, calor, um verdadeiro convite para pegar a estrada, e viajar pela rota turística da lavanda.
Na região do Luberon, uma visita imperdível a Abbaye de Senanque:
*****

L'été, ciel bleu et la chaleur sont autants d'invitations à prendre la route et a parcourir la route touristique de la lavande. 
Dans la région du Luberon, une visite à ne pas manquer est celle de l'Abbaye de Sénanque

Ao norte da Provence, no departamento Alpes de Haute Provence, uma parada obrigatória em Valensole que eu tanto adoro...
*****
Plus au nord de la Provence, dans le département des Alpes de Haute Provence, un arrêt s'impose a Valensole que j'adore...
Seguindo para o leste, visitamos Sault, localizado próximo ao Mont Ventoux.
E ja que estamos aqui, vamos conhecer um pouco mais sobre esse vilarejo particularmente turístico e que possui a reputação de  Capital Provencal da Lavanda.
*****
Poursuivons vers l'est et visitons Sault, situé près du Mont Ventoux. Et puisque nous sommes ici, apprenons en un peu plus sur ce village touristique particulier ayant la réputation d'être la capitale de la lavande provençale. 
 A primeira coisa que notamos mesmo antes da chegada em Sault, na estrada da montanha que leva até a planície, é a vista deslumbrante sobre as culturas de lavanda. Sem falar do cheiro de lavanda no ar, e magico !
*****
La première chose que l'on remarque avant même l'arrivée au village , sur la route de montagne qui descend vers la plaine c'est la vue imprenable sur les cultures de lavande. Sans parler du parfum de lavande qui flotte dans l'air , c'est magique!
A caminhada no centro histórico do vilarejo revela suas ruas estreitas e algumas fachadas de casas medievais ou do período renascentista.
Na praça central  as principais atrações da cidade são a Igreja de Nossa Senhora da Torre, a fonte, e  o Chateau des Agoult.
*****
La promenade dans le centre historique nous dévoile ses ruelles et quelques façades médiévales ou de période renaissance .
Sur la place centrale se trouve les principaux points d'intérêt du village , a savoir l'église de Notre dame de la Tour , la fontaine , et plus en arrière , le Chateau des Agoult. 



Todo dia 15 de agosto, Sault oferece o "Festival da lavanda", onde você pode saborear os produtos locais, tais como nougat e lavanda mel, assistir aos desfiles com carros alegoricos enfeitados com esta planta aromática que espalha seu perfume pelas ruas do vilarejo.

Antes de partir de Sault e sua região, aproveite a oportunidade para visitar outros vilarejos ao redor:  Simiane a Rotunda, o Plateau d'Albion, Saint Christol e Montbrun-les-Bains.
*****
Chaque 15 aout , Sault propose un " festival de la lavande ": on peut y déguster des produits locaux comme le nougat et le miel de lavande, regarder les défilés de chars décorés de cette plante aromatique qui laisse dans son sillage son doux parfum dans toutes les rues du village.

Avant de quitter Sault et sa region, profitez-en pour visiter d'autres villages aux alentours: Simiane la Rotonde ,le Plateau d'Albion, Saint Christol et Montbrun-les-Bains.


Leia também :

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...