mercredi 22 octobre 2014

La Provence au cinema // A Provence no cinema



A Provence e uma fonte de inspiração. A beleza de suas paisagens, seja o mar, as montanhas, a paisagem rural, ou os campos de lavanda, tem inspirado muitos cineastas franceses e estrangeiros. 

Todos tiveram um bom motivo para rodar seus filmes total ou parcialmente na região, seja para associar a imagem da ensolarada Provence com as férias aproveitando a sua luz única, o seu clima e as magníficas paisagens de tirar o fôlego, ou então para se destacar oferecendo paradoxalmente filmes melancólicos e dramáticos. 

Alguns filmes são emblemáticos e seus personagens marcantes contam um pouco sobre a história da Provence, uma viagem de descoberta de lugares cheios de charme e autenticidade para quem gosta de mergulhar em outras épocas. 

>>> Descubra aqui uma série de filmes recentes e mais antigos que vão fazer você sonhar até as suas próximas férias na bela Provence. Deixe-se seduzir ! 
Filmes de ação, comédia romântica, drama... Tem pra todo mundo e pra todos os gostos ! <<<

Primeiro apresento uma lista de filmes franceses, e em seguida, uma lista com filmes internacionais, todos eu recomendo !
A lista não é exaustiva, está longe de ser completa, por isso, se você quiser compartilhar um outro filme, não hesite em me escrever!

Os filmes são citados da seguinte maneira: título em francês ou em seu idioma original, data de lançamento, nome do diretor, na linha que segue os atores e cidades ou vilarejos onde o filme foi rodado. Sempre que possível incluo o trailer do filme ou o link associado ao nome, e só clicar !
*****
La Provence est une source d'inspiration ! La beauté de ses paysages, que ce soit la mer, la montagne, la campagne, ou les champs de lavande,  ont inspiré de nombreux réalisateurs.

Tous on eu une bonne raison pour tourner leurs films entièrement ou partiellement dans la région, que ce soit pour associer l'image ensoleillée de la Provence aux vacances en profitant de sa lumière exceptionnelle, son climat et ses magnifiques paysages a couper le souffle, ou encore pour se démarquer en proposant paradoxalement des films mélancoliques.

Certains films sont emblématiques et leurs personnages remarquables racontent un peu de l'histoire de la Provence, un voyage a la découverte de lieux pleins de charme et d'authenticité pour tous ceux qui aiment se plonger dans d'autres époques.

> Je vous propose de découvrir ici un éventail de films récents, mais aussi plus anciens, qui vous feront rêver en attendant vos prochaines vacances sous le soleil de la Provence. Laissez vous séduire! 
Films d'action, romantique, comédie,...Il y en aura pour tout le monde et pour tous les goûts! <

Je commencerai par les films français que j'aime bien, puis j'aborderai les films étrangers. Bien sur, cette liste, non exhaustive, est loin d'être complète, alors si vous avez envie de partager un autre film, n'hésitez pas a m'écrire !


Les films cités le sont avec leur titre en français ou dans leur langue originale, leur date de sortie et le nom du réalisateur ou de la réalisatrice. Les acteurs, les villes ou villages ou le film a été tourné, et chaque fois que cela est possible, le lien pour la bande annonce du film sont aussi indiqués. 


>>> Filmes Franceses / Films français


> AVIS DE MISTRAL, France, 2014, Roselyne Bosch
Atores / Acteurs: Jean Reno, Chloé Jouannet, Charlotte de Turckheim...



> AU FIL D'ARIANE, France, 2014, Robert Guédiguian
Atores / Acteurs : Ariane Ascaride,Jacques Boudet,Jean-Pierre Darroussin

> RENOIR, France, 2012, Gilles Bourdos
Atores / Acteurs : Michel Bouquet,Christa Theret,Vincent Rottiers



> MARIUS, France, 2012, Daniel Auteuil
Atores / Acteurs:  Daniel Auteuil,Raphaël Personnaz,Jean-Pierre Darroussin
Marseille

> FANNY, France, 2012, Daniel Auteuil
Atores / Acteurs : Daniel Auteuil,Victoire Bélézy,Jean-Pierre Darroussin
Marseille

> LA FILLE DU PUISATIER, France, 2011, Daniel Auteuil
Atores / Acteurs : Daniel Auteuil, Kad Merad, Sabine Azema
Salon de Provence, Cavaillon, Brignoles



> PARLEZ-MOI DE LA PLUIE, France, 2008, Agnès Jaoui
Atores / Acteurs : Jean-Pierre Bacri,Jamel Debbouze,Agnès Jaoui
Avignon



> Bienvenue Chez les Ch'tis, France, 2008, Dany Boon
Atores / Acteurs: Dany Boon, Kad Merad 
Aix en Provence, Cadenet, Salon de Provence

> Les Chevaliers du Ciel, France, 2005, Gerard Pires
Atores / Acteurs: Benoit Magimel, Clovis Cornillac, Geraldine Pailhas
Orange, Luberon

> Brice de Nice, France, 2005, James Huth
Atores / Acteurs: Jean Dujardin, Clovis Cornillac
Beaulieu-sur-Mer, Mandelieu-la-Napoule, Nice

> Le Coeur des hommes, France, 2002, Marc Esposito
Atores / Acteurs: Bernard Campan, Gérard Darmon, Jean-Pierre Darroussin

> Le Pari, 1997, Didier Bourdon et Bernard Campan
Atores / Acteurs: Didier Bourdon, Bernard Campan, Isabelle Ferron
Villeneuve-Loubet

> Le Hussart sur le toit, France, 1995, Jean-Paul Rappeneau
Atores / Acteurs : Juliette Binoche,Olivier Martinez,Pierre Arditi
Avignon, Aix-en-Provence, Cucuron

> La Gloire de mon Pere, France, 1989, Yves Robert
Atores / Acteurs: Philippe Caubère,Nathalie Roussel,Didier Pain
Marseille, Allauch, Aubagne



> Le Chateau de ma mere, France, 1989, Yves Robert 
Atores / Acteurs : Philippe Caubère,Nathalie Roussel,Didier Pain
Marseille, Allauch, Aix-en-Provence, Vidauban, Grambois


> Le Grand Bleu, France, 1988, Luc Besson
Atores / Acteurs: Rosanna Arquette, Jean-Marc Barr, Jean Reno
Antibes, Cannes

> Manon des Sources, France, 1986, Claude Berri
Atores / Acteurs: Yves Montand,Daniel Auteuil,Emmanuelle Béart
Cuges-les-Pins, Plan-de-Cuques, Riboux, Ansouis, Mirabeau, Vaugines, Plan-d'Aups-Sainte-Baume

> Jean de Florette, France, 1985, Claude Berri
Atores / Acteurs: Yves Montand,Gérard Depardieu,Daniel Auteuil
Cuges-les-Pins, Plan-de-Cuques, Riboux, Ansouis, Mirabeau, Vaugines, Plan-d'Aups-Sainte-Baume

> Le Gendarme de Saint Tropez, France, 1964, Jean Girault
Atores / Acteurs: Louis de Funès, Geneviève Grad, Michel Galabru
Nice, Saint-Tropez, Belvedere, Cogolin

> ET Dieu crea la femme,  France, 1956, Roger Vadim
Atores / Acteurs: Brigitte Bardot, Vincent Spano, Frank Langella
Saint-Tropez

>>> Filmes Estrangeiros / Films Etrangers


Les Vacances de Mr. Bean, 2007, Steve Bendelack
Atores / Acteurs: Rowan Atkinson, Steve Pemberton, Lily Atkinson
Cannes, Toulon, Avignon, Cavaillon, Oppede le Vieux

Une Grande Annee (A Good Year) , 2006, Ridley Scott
Atores / Acteurs: Russell Crowe,Marion Cotillard,Albert Finney
Avignon, Bonnieux, Gordes, Menerbes, Cucuron

> Oceans Twelve, 2004, Steven Soderbergh
Atores / Acteurs:  George Clooney, Brad Pitt, Matt Damon
Monaco

> Love Actually, 2003, Richard Curtis
Atores / Acteurs: Hugh Grant, Liam Neeson, Emma Thompson
Marseille, Aix-en-Provence

> Golden Eye, 1995, Martin Campbell
Atores / Acteurs: Pierce Brosnan, Sean Bean, Izabella Scorupco
Monaco, Cannes

> La vie passionne de Vincent von Gogh, 1956, EUA, Vincente Minnelli
Atores / Acteurs : Kirk Douglas,Anthony Quinn,James Donald
Arles, Camargues

....

vendredi 10 octobre 2014

6ème Fête du Train // 6 º Festival do Trem


As viagens reservam algumas vezes belas surpresas na nossa região, como foi o caso no ultimo sábado, 4 outubro, 2014,  o 6 º Festival do Trem.
Naquele dia foi organizado para o deleite de crianças, jovens e idosos, uma viagem num trem a vapor do centro de Avignon à estação Miramas. A partida estava marcada para 09:15 h, mas os passageiros, crianças, pais, avós, xerifes, dançarinos de salão, e os índios já estavam presentes desde as 8:00 h para admirar a locomotiva e prontos para embarcar !!! 
Como você deve ter adivinhado, partimos numa locomotiva a vapor para o Far West provençal Miramas !! Todos a bordo !
*****
Les voyages réservent parfois de belles surprises dans notre région comme ce fut le cas le dernier samedi 04 octobre 2014 pour la 6ème fête du train ...  
Ce jour là était organisé pour le plus grand bonheur des petits et des grands , un voyage en train à vapeur de la gare d'Avignon centre vers la gare de Miramas . Le départ était prévu pour 9h15 , mais les passagers , enfants , parents , grands parents, shérifs, danseuses de saloon , prisonniers la boule au pied et indiens étaient déjà présent dès 8h00 pour vous accueillir !!!  Comme vous l'avez deviné , nous partons en locomotive à vapeur pour le Far West procencal de Miramas !!  Tous en voiture ! ...

A partida não passa despercebida, é feita sob uma nuvem de fumaça e vapor ao som do seu apito tradicional ... ! Piuuiiii !!
A atmosfera a bordo é animada e visitas acontecem: Marshall com o seu grande chapéu preto, sua esposa e filha; o xerife do trem, as dançarinas de Cancan francês, e ... os índios.  
*****
Le départ ne passe pas inapercu et se fait dans un nuage de fumée et de vapeur au son du traditionnel sifflet ... En route ! 
L'ambiance à bord est animée et les visites se succèdent : Le Marshall avec son grand chapeau noir, son épouse et sa fille , le shériff du train , les danseuses French Cancan du Saloon , et ... les indiens .


A viagem continua numa nuvem branca de vapor e fumaça, ao ritmo de "tchuu tchuuu" que agrada os pequenos. O tempo passa tão depressa que já chegamos à estação Miramas. Os passageiros descem do trem em fanfarra e cowboys nos esperam na entrada do vilarejo Western. Aproveitamos a pequena pausa para aprender um pouco de "laço a cavalo" e visitar a área. Nos dirigimos para diferentes aldeias acompanhados ao som da música country, encontramos os indios  que deixam sua tendas para gentilmente tirar fotos com a gente! 
*****
Le voyage continue dans un nuage blanc de vapeur et de fumée, au rythme des " tchouuu tchouu" qui ravissent les plus petits . Le temps passe si vite que l'on est déjà arrive en gare de Miramas . Les voyageurs descendent du train en fanfare et des cowboys nous attendent a l'entrée du village Western .
Nous profitons d'une petite pause pour apprendre un peu le Lasso et visiter les alentours. Nous nous dirigeons vers les différents villages accompagne tantôt par de la musique country sur laquelle danse des cowgirls , tantôt par des indiens sortant de leurs tipi et qui ont eu la gentillesse de se prendre en photo avec nous !

Mas o tempo passa rápido e devemos partir. Passamos uma última vez pelos vários stands, sem esquecer de fazer uma pequena visita as carruagens e seus elegantes cavalos pretos, os quais também têm direito à sua foto de recordação ! 
Última olhares curiosos e nos dirigimos para a estação a fim de pegar o trem de volta. Foi uma manhã um pouco curta, mas agradável e original. Uma coisa é certa: nós voltaremos definitivamente no próximo ano.
*****
Mais l'heure tourne vite et on doit déjà repartir . Nous repassons une derniere fois vers les différents stands, sans oublier de rendre une petite vitesse aux deux diligences tirees par deux beaux chevaux noir et élégants qui, eux aussi, ont droit a leur petite photo souvenir ! 
Derniers regards curieux et nous nous dirigeons vers la gare pour prendre notre train de retour . Ce fut une petite matinée  courte mais sympatique et unique . Une chose est sure : nous reviendrons sans doute l'année prochaine .


mercredi 8 octobre 2014

Un samedi a Lagnes // Um sábado em Lagnes



Não muito longe de vilarejos turísticos (Gordes, Isle sur la Sorgue e Fontaine de Vaucluse), Lagnes é uma encantadora vila provençal localizada perto do famoso maciço do Luberon. 

Bem ao abrigo ao pé do rochedo do Piei, voce com certeza apreciara este destino. O Parque Regional do Luberon é ideal para aqueles que desejam descobrir a natureza, atividades de lazer e caminhadas. Mais um motivo de orgulho para o vilarejo: ele recebeu recentemente o rótulo de "Estação Verde". 

*****
Non loin de villages très touristiques (Gordes, L'Isle sur la Sorgue ou Fontaine de Vaucluse), Lagnes est un charmant petit village provençal situé tout proche du célèbre massif du Luberon. 

Bien a l'abri au pied du rocher du Piei, cette destination vous plaira sans aucun doute. Le Parc Regional Naturel du Luberon est idéal pour tout ceux qui souhaitent découvrir la nature, les activités de détente et la randonnée . Par ailleurs , le village a reçu récemment le label de plus "Station Verte".




No topo do vilarejo, o castelo do século XIII e as muralhas do século XI proporcionam uma atmosfera medieval especial ao local. No ponto mais alto, o castelo oferece ao visitante uma vista panorâmica de toda a região de Luberon, Alpilles e Cévennes. 
*****
Dominant le village, se dresse un château du XIII siècle et les remparts du XI siècle qui donnent une atmosphère médiévale particulière et son sommet offre au visiteur une vue panoramique sur toute la région du Luberon, des Alpilles et des Cevennes.


Logo na sua chegada a Lagnes, você vai constatar que este vilarejo e dinamico: as mesas dos restaurantes e cafes estão cheios e o bar na praça principal da vila acolhe com prazer os moradores ou visitantes.

Ao longo do passeio, os muros e as paredes de pedra nos contam a história de Lagnes, da grande fonte ao antigo lavatorio, das passagens com arco ao relógio do campanário reconstruído em 1820, da antiga Capela dos Penitents Blancs aos balcoes floridos. 
Você passara em frente as mansões dos séculos XVI e XVII, e algumas passagens cobertas. A bela Igreja Notre Dame dos Anges, construída em 1612 foi demolida em 1844 e reconstruída. A cidade ainda guarda ruínas do muro da peste.

A cidade está bem localizada num cruzamento cultural e artistico, onde exposições de esculturas, artesanato e pinturas estão expostas durante todo o verão. 
*****
Lors de votre arrivée vous constaterez que ce village est vivant : les tables des restaurants sont pleines et le bar de la place principale du village accueille volontiers les anciens du village ou les visiteurs de passage . 

Au gré de la balade les murs en pierre nous content l'histoire de Lagnes , de la grande fontaine au Vieux Lavoir, des passages voutes a l'horloge du beffroi, de l'ancienne Chapelle des Pénitents Blancs aux balcons fleuries . Vous passerez devant des demeures des XVI° et XVII° siècles ainsi que sous quelques passages couverts. La belle église Notre Dame des Anges fut construite en 1612 et démolie en 1844, puis reconstruite. Le village conserve encore des ruines du Mur de la Peste. 

La commune est située à un carrefour culturel et artistique et les expositions de sculptures, l'artisanat et les peintures s'exposent pendant tout l'été. 




Uma descoberta surpreendente , um belo encontro

A proposito de esculturas, tivemos a oportunidade e a honra durante a nossa visita de conhecer o criador de pequenos "bories" que podem ser vistos regularmente em torno das muralhas do castelo e na  Rue Venteuse. Este designer apaixonado e nativo da aldeia, cuja família vive em Lagnes há várias gerações, Mr. Andre S.  Foi um prazer conversar com esse homem simples e falar sobre sua paixão. 

Estas pequenas cabanas de pedra são construídas cuidadosamente de maneira artesanal com pedras da regiao. Elas são semelhantes em todos os aspectos aos grandes modelos e decoram todo o vilarejo . Contudo, não procure adquirir um para o seu jardim porque Andre, aposentado, não pretende negociar suas criações. Talvez você terá a chance de receber um de presente ... 
*****
Une belle rencontre 

A propos de sculptures , nous avons eu la chance et l'honneur lors de notre visite de faire la connaissance du créateur des petites Bories que l'on peut voir régulièrement autours des remparts du château , rue venteuse. Ce créateur passionne et natif du village dont la famille vit ici depuis plusieurs générations , c'est Andre S. . Ce fut un plaisir de discuter avec cet homme simple et parler de sa passion .

Ces jolies petites bories sont construites avec soin de façon artisanale a partir de pierres de la région. Elles sont en tous points similaires a leurs grands modèles et décorent les alentours .Toutefois , ne cherchez pas a en acquérir pour votre jardin ,car Andre , en retraite , ne souhaite pas faire commerce de ses créations . Peut être aurez vous la chance d'en recevoir une en cadeau ...




No caminho para a floresta de cedros

Avançando o dia, nos deixamos este personagem e Lagnes e partimos para outro local próximo: a floresta de cedros. Uma sequencia perfeita para terminar o nosso dia de descanso. 

É cantinho tranquilo, localizado na cidade de Cabrieres d'Avignon, uma mata composta de cedros - uma ocorrência rara na região - para passar o tempo com a família. 

Local perfeito para um piquenique com as suas muitas mesas ou para um passeio de improviso porque o lugar é bem conhecido na região e é também o ponto de partida para a caminhada no Parque Regional do Luberon. 

Se você gosta de natureza e de passeios ao ar livre, é  um lugar que você não vai deixar de querer visitar! 

*****
En route vers la foret des cèdres 

La journée avançant , nous quittons ce personnage et Lagnes pour un autre site tout proche : la foret de cèdres . Une suite parfaite pour finir notre journée de détente. 

C'est un coin tranquille situe sur la commune de Cabrieres d'Avignon et aménagé dans un sous bois compose de cèdres - un fait rare dans la région - pour passer un moment en famille . 

C'est parfait pour un pique nique avec ses nombreuses tables ou pour une balade improvisée car le lieu est bien connu des randonneurs de la région et est aussi le point de départ d'un sentier de randonnée du Parc Régional du Luberon .

Si vous aimez la nature , les sous bois et les balades , c'est a coup sur un endroit que vous ne manquerez pas de vouloir connaitre !



Leia também :

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...