lundi 16 décembre 2013

Palais Longchamp, vous me manquez ...


Saudades do Palais Longchamp

Durante 5 anos você foi meu vizinho querido, todas as manhãs quando eu acordava e abria a janela, você estava la, à minha esquerda, oferecendo uma bela vista do meu terraço. Freqüentemente aos domingos, meu ponto de encontro para alguns passeios. Você me recebeu durante a minha primeira viagem na Provence, uma amizade, um amor e finalmente uma família foram edificados sob seus olhos. Você recebeu minha família e amigos de braços abertos, é assim que eu o vejo, suas colunas e suas alas. Agora, eu sinto sua falta, meu querido Palais Longchamp e durante minhas visitas a Marselha , não posso deixar de admirá-lo novamente.
***            ***
Pendant 5 ans vous avez ete mon cher voisin, tous les matins, lors de mon réveil et a l'ouverture de ma fenetre, vous etiez la, a ma gauche, offrant une belle vue de ma terrasse. Vous étiez souvent les dimanche, mon rendez-vous pour quelques balades...vous m'avez recu lors de mon premier voyage en Provence, une amitie, un amour, et une famille ont ete edifie sous votre regard...vous avez recu ma famille et mes amis. Je dirait même les bras ouverts, c'est comme ca que je vous vois, vos colonnes et vos allees. Maintenant, vous me manquez, mon cher Palais Longchamp et lors de mes visites a Marseille, je ne peux m'empêcher de vous admirer encore une fois".
Localizado no final do Boulevard Longchamp no bairro Cinq Avenues, a 15 minutos a pé da Gare Saint Charles, Le Palais Longchamp é um dos monumentos mais importantes e magníficos de Marselha. Torre de água, rodeada por um jardim e quedas d'água, é um verdadeiro... "Hino à água. "
Local de passeio para os marselheses, na parte de trás do palácio encontra-se o Observatório de Marselha, o jardim botânico (um antigo jardim zoológico), playground para crianças, um carrossel, passeio de pônei, tudo para um agradável fim de semana com a família .
                                                   ***              ***
Situé au bout du Boulevard Longchamp, dans le quartier Cinq Avenues ,a 15 minutes a pied de la Gare Saint Charles , le Palais Longchamp est un de plus important et somptueux monument de Marseille. Château d'eau, entouré d'un jardin et de cascades, c'est un véritable "Hymne à l'eau".

Lieu de promenade et de détente pour les marseillais, a l'arriere du palais vous trouverez l'Observatoire de Marseille, le jardin botanique -anciennement jardin zoologique- un espace de jeux pour les enfants, un carrousel, une promenade en poney, tout pour un weekend agréable en famille.



Mas é na frente do Palais que toda sua beleza e esplendor se revelam : a água é onipresente , ela emerge da torre de água (edificada para a celebração da chegada de água do Durance a Marselha), cai em um primeiro reservatório e  num segundo para reaparecer em muitas fontes e jatos de água. Duas escadas de cada lado da fonte dão acesso a uma colunata semi- circular que abriga dois museus : o Museu de Belas Artes na sua asa esquerda , onde encontramos pinturas, esculturas e desenhos do século XVI ao século XIX, e o Museu de História de Marselha na ala direita .
***                ***
Mais c'est de face que le Palais, révèle toute sa beauté et son splendeur : L'eau est omniprésente, elle émerge du château d'eau edifie pour la celebration de l'arrivee des eaux de la Durance a Marseille, et tombe en cascade dans un premier bassin puis un second pour resurgir dans les nombreuses fontaines et jets d'eau. Deux escaliers de part et d'autre du château d'eau donnent accès a une colonnade semi circulaire qui abrite deux Musées : le Musee des Beaux-Arts dans son aile gauche , conserve des peintures, des sculptures et des dessins du XVIe au XIXe siècle, et le Museum d'Histoire de Marseille dans son aile droite .




No centro a grande fonte, com seus dez metros de altura, é uma impressionante obra de Jules Cavelier e representa um tanque saindo da torre de água, puxado por quatro touros da Camargue . Neste tanque três figuras alegóricas femininas estão representadas. A figura feminina do centro representa "la Durance" e revela a fertilidade que ela traz para a terra irrigada .
As outras duas figuras femininas de cada lado de "la Durance" a olham com gratidão e reconhecimento, estas representam o trigo e as vinhas. Cada uma destas duas alegorias é acompanhada por uma criança gordinha, uma brincando um com grãos , e a outra com cachos de uvas.
***               ***
Au centre la fontaine avec ses dix mètres de hauteur est une œuvre imposante de Jules Cavelier et représente un char émergeant du château d'eau, tiré par quatre taureaux camarguais. Sur ce char sont représentés trois personnages allégoriques féminins. La figure de la Durance au centre révèle la fécondité qu'elle apporte à la terre irriguée.

D'une taille plus petite, les deux autres personnes situées de part et d’autre de la Durance, qu'elles regardent avec reconnaissance, représentent le blé et la vigne. Chacune de ces deux allégories est accompagnée d'un enfant joufflu placé en arrière, jouant l'un avec des gerbes de céréales, l'autre avec des grappes de raisin







Um pouco de história : o palácio foi construído em 1862 pelo município para celebrar a chegada de água do Durance na cidade, através do Canal de Marseille e a inauguração ocorreu no dia 15 de agosto de 1869 .
Dez anos atrás, o prefeito de Marselha, havia pedido ao escultor da Estátua da Liberdade, Auguste Bartholdi , para realizar um projeto de torre de água. Ele apresentou um primeiro esboço com apenas uma fonte, e mais tarde ele apresentou um projeto de fonte monumental no centro e um museu dividio em dois corpos isolados, em seguida, veio um terceiro projeto , no entanto nenhum deles foi aceito.
A cidade de Marselha decidiu confiar entao o projeto e construcao do Palácio a um jovem arquiteto, Henri -Jacques Esperandieu , que também foi responsável pela construção da Basílica de Notre Dame de la Garde. Finalmente o Palais Longchamp foi concluído em 1869 por razões orçamentárias .
***                ***
Un peu d'histoire : le Palais fut édifié à partir de 1862 par la municipalité pour célébrer l'arrivée des eaux de la Durance dans la ville, via le Canal de Marseille et l'inauguration eu lieu le 15 aout 1869.

Dix ans auparavant, le maire de Marseille, avait demande au sculpteur de la Statue de la Liberté, Auguste Bartholdi, de realiser un projet de chateau d'eau, celui ci presentera tout d'abord seulement un projet de fontaine, puis plus tard il présentera un projet de fontaine monumentale au centre et un musee divise en deux corps isoles, puis vint un troisieme projet , aucun d'entre eux n'a toutefois ete retenu.

La ville de Marseille décida de confier la direction des travaux du Palais a un jeune architecte ,Henri-Jacques Espérandieu, qui eu en charge egalement les travaux de construction de la basilique Notre Dame de la Garde. Le Palais Longchamp fut achevé en 1869 pour des raisons budgétaires.

Dentro do arco triunfal, há uma caverna artificial onde estão gravadas as seguintes frases:
lado esquerda: "No reinado de Luís Filipe I, na cidade de Marselha foi construido o aqueduto que traz água do Durance no seu território desolado pela seca ...".
lado direito "sob o reinado de Napoleão III, a cidade de Marselha construiu a torre de água, o Museu de Belas Artes e o Museu de História Natural, tudo em conjunto sob o nome de Palais Longchamp... "
***            ***
À l'intérieur de l'arc de triomphe on trouve une grotte artificielle ou sont gravées les phrases suivantes :

à gauche : « Sous le règne de Louis Philippe Ier, la ville de Marseille a construit l’aqueduc qui amène les eaux de la Durance dans son territoire désolé jusqu'alors par la sécheresse...».
à droite : « sous le règne de Napoléon III, la ville de Marseille a édifié le château d'eau, le musée des Beaux-Arts et le Muséum d'histoire naturelle réunis sous le nom de palais Longchamp ... » 

O famoso escultor de obras em forma de animais Antoine Louis Barye foi o autor dos leoes e tigres da entrada do Palais.
***         ***
Le célèbre sculpteur animalier Antoine Louis Barye a réalisé les lions et les tigres de l’entrée.

Chegando no topo do Palais Longchamp, temos uma vista panorâmica magnífica do Boulevard Longchamp e Notre Dame de la Garde. 
*****
En arrivant au sommet du Palais, une superbe vue panoramique du Boulevard Longchamp et Notre Dame de la Garde.



Endereço / Adresse
Palais Longchamp
13004 Marseille
Boulevard Philippon

Acesso / Accès
 

Métro ligne 1 - Station Cinq-Avenues 
Tramway 2 arrêt Longchamp


Horário de funcionamento e fechamento /
Horaires d'ouverture et de fermeture
  • Janeiro / Fevereiro ** Janvier / Février : 8h à 17h15 
  • Marco/ Abril ** Mars / Avril : 8h à 18h45
  • Maio - Agosto ** Mai - Août : 8h à 19h45
  • Setembro - Outubro ** Septembre / Octobre : 8h à 18h45
  • Novembro ** Dezembro ** Novembre / Décembre : 8h à 17h45

mercredi 4 décembre 2013

Noël en Avignon

Natal em Avignon
Neste periodo de celebrações temos a oportunidade de desfrutar e descobrir espetaculos e animações de Natal na região. Então, no ultimo fim de semana, fomos ao encontro das luzes de Natal em Avignon e passamos um momento muito agradavel!
***                               ***                           ***
En cette période de fête, c'est l'occasion de profiter et de découvrir des spectacles et des animations de Noel dans la région.
Donc, ce week-end, nous sommes allés a la rencontre des Lumières de Noël en Avignon. Nous avons passé un très agréable moment !


Primeiro, o show de luzes " Sonho do Vento" nas fachadas do Palais des Papes . Simplesmente magnifico! Apesar do vento forte e garoa, não pudemos resistir ao impulso de assistir várias vezes antes de seguir para o Mercado de Natal.
***                                       ***                             ***
Tout d'abord, le spectacle son et lumière "Rêve du Vent" sur les façades du Palais des Papes. Simplement magnifique !!! Malgré le fort vent et quelques gouttes de pluie, nous n'avons pas résisté à l'envie de regarder plusieurs fois avant de partir pour un autre rendez vous : le marché de Noel.



Um prazer quase infantil, caminhar entre os chalés do mercado de Natal na famosa Place de l' Horloge, sempre bela e brilhante , e no centro, entre os chalés, em frente ao Hotel de Ville , uma marquise de luzes.
***                                     ***                                ***
C'est un plaisir presque enfantin de se balader parmi les chalets du marché de Noël, sur la celebre place de l'Horloge, toujours aussi beau, scintillant, et ou troner en son centre entre les chalets, face a l'Hotel de Ville, un chapiteau de lumières.


 
Santons provençais e presépios ** Santons provençaux et crèches



Atraídos rapidamente pelo aroma delicado de crepes e vinho quente , a nossa atenção orientou-se às iguarias tradicionais, como nougat artesanal e outros produtos locais.
***                                        ***                              ***
Nous sommes rapidement attiré par le délicat parfum des crepes et du vin chaud, et notre attention se porte cette fois sur des gourmandises traditionnelles comme le Nougat artisanal et d'autres produits du terroir comme les charcuteries .

 




O chalé que mais few sucesso entre as crianças foi, naturalmente o chalé de papais Noel !
***                             ***                        ***
Le chalet ayant le plus de succes aurès des enfants fut bien sur celui des pères Noel !



Esta noite foi simplesmente mágica! Não dava vontade de partir !
***                                 ***                              ***
Cette soirée était tout simplement magique ! Pas envie de partir !
 

mardi 26 novembre 2013

Gordes, un des plus beaux villages de France

Gordes, um dos mais belos vilarejos da França

Foi uma das minhas maiores surpresas durante a primeira estadia na Provence em 2005. 
Num belo dia de verão seguimos pela Rota da Lavanda, uma atmosfera encantadora já havia tomado conta durante o caminho, estava apreensiva, seria o primeiro vilarejo medieval que conheceria.  
*****
C’était une de mes plus belles surprises lors de mon premier séjour en Provence, il y a quelques années. 
Un beau jour d’été, nous sommes partis sur la Route de la Lavande, l’atmosphère féérique avait déjà pris place sur le chemin, j'etais curieuse, ce serait le premier village medieval que j'allais visiter. 

Quando chegamos no alto do penhasco, um grande sentimento de admiração nos envolveu, do outro lado do vale, um vilarejo no cimo de uma rocha, mais parecia um presépio: Era Gordes, um dos mais belos vilarejos da França.
*****
Lors de notre arrivée en haut de la falaise une grande sensation d’étonnement et d'admiration nous attendait, de l’autre coté, un village perché sur un rocher qui ressemblait plutôt à une crèche s'offrait à nos yeux : C'était Gordes, un des plus beaux villages de France.
Mundialmente conhecido, Gordes é um dos vilarejos mais visitados do Parque Natural Regional do Luberon. É um lugar altamente turístico pela sua história, pela sua localização única, pelas suas atividades culturais e pela reputação de seus restaurantes e hotéis.
*****
Réputé mondialement, le village est un des plus visités du Parc Naturel Regional du Luberon. C'est un lieu hautement touristique de par son histoire, sa situation géographique exceptionnelle, ses activités culturelles de qualité ainsi que la renommée de ses restaurants et de ses hôtels.
O vilarejo é autêntico e mantém ainda hoje suas tradições provençais. Passeando pelas suas ruas de paralelepípedos (caladées em provençal) que abrem caminho através de casas altas construídas diretamente na rocha, como se estivessem agarrando ou amparando flancos, temos a impressão de reviver histórias e lendas do local.
*****
Le village est authentique tout en gardant ses traditions provençales. En se promenant par ses ruelles caladées qui ouvrent le chemin entre les maisons hautes, bâties à même la roche, agrippées contre ses flancs, nous avons l'impression de revivre  des histoires et légendes du village. 


 O castelo reconstruido em 1525, situa-se no coração de Gordes, e atualmente abriga o Museu Pol Mara e a Prefeitura. Gordes é também conhecido pelo seu " Vilarejo des Bories" em razão das muitas cabanas antigas de pastores, construídas com pedras secas do Luberon e com um formato arredondado, uma grande parte com origem da Idade do Bronze.
*****
Le château de Gordes reconstruit en 1525,  dressé en son cœur abrite désormais le Musée Pol Mara et l'hôtel de Ville. Gordes est aussi connu pour son "Village des Bories" (de très nombreuses et anciennes cabannes de berger arrondies et constituées de pierres sèches du Luberon, dont l'origine remonte a l'age du bronze)  

Perto de Gordes encontramos também outros locais turísticos muito visitados: Abadia de Sénanque, confinada em seu vale verde, o moinho des Bouillons e as caves/adegas do Palais Saint Firmin .
*****
Non loin de Gordes se trouvent d'autres sites très visités: L'Abbaye de Sénanque, confinée dans son vallon verdoyant, le moulin des Bouillons et les caves du Palais Saint Firmin.

Em termos artísticos, muitos pintores ilustres encontraram inspiração aqui: Marc Chagall, André Lhote , Victor Vasarely, Jean Deyrolle e Pol Mara , entre outros.
*****
Pour ce qui est de l'esprit artistique, plusieurs peintres illustres ont trouvé ici l’inspiration : Marc Chagall, André Lhote, Victor Vasarely, Jean Deyrolle et Pol Mara entre autres.


Como se pode notar, este pequeno vilarejo provençal é essencial num roteiro turístico pela Provence, com seu espírito acolhedor e cativante. Um verdadeiro encanto ! Eu já voltei uma dezena de vezes.
*****
Vous l'aurez compris, ce petit village provençale est incontournable pour ceux qui visitent la Provence. Un village d'esprit accueillant et enchanteur. Moi, j'y suis allée une dizaine de fois.

Vilarejos vizinhos /Villages à proximité:
Roussillon - 11 km
Menerbes - 15 km
Venasque - 15 km
Lourmarin - 29 km
Ansouis - 39 km
            

Leia também :

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...