mardi 21 janvier 2014

Alpes de Haute Provence et Moustiers Sainte-Marie

Um rápido tour pelo departamento "Alpes de Haute Provence" ao norte da região de Provence, onde encontramos uma paisagem diversificada (montanhas, lagos, campos de lavanda, canyons).
***                      ***                 ***
Un tour rapide par le département des "Alpes de Haute Provence" au nord de la Provence , ou l'on bénéficie d'un paysage diversifie (montagnes, lacs, champs de lavande, canyons ).


O passeio tem como ponto de partida Pont de Mirabeau, limite entre os departamentos de Bouches du Rhône, Vaucluse e Alpes de Haute Provence, sob o qual passa o rio la Durance. 
***                      ***                 ***
La promenade a pour point de départ le Pont de Mirabeau marquant la limite entre les départements des Bouches du Rhône , du Vaucluse et des Alpes de Haute Provence et sous lequel passe la Durance.

                                                 

Alpes de Haute Provence  abriga vilarejos charmosos:
Gréoux les Bains: uma simpática cidadezinha provençal muito conhecida pela qualidade de suas águas termais. Lá visitamos também as ruínas de um castelo dos templários.
***                      ***                 ***
Les Alpes de Haute Provence abritent de charmants villages comme :
Greoux les Bains: une sympathique petite ville provençale très connue pour la qualité de ses eaux thermales. Nous avons visite la un ancien château des Templiers.


Riez la Romaine: Fundado no século primeiro, é o mais antigo dos vilarejos de Alpes de Haute Provence. O rico passado histórico de Riez é revelado através de vestígios de várias epócas: romana, medieval e renascência. Durante o passeio tivemos a ocasião de ver arqueólogos trabalhando em busca de vestígios paleolíticos.
***                      ***                 ***
Riez la Romaine: Fondée au premier siècle c'est le plus ancien village des Alpes de Haute Provence . Le riche passe historique de Riez se révèle a travers ses vestiges d'époques variées : romaine, médiévale  et d'époque renaissance . Durant cette promenade nous avons eu l'occasion de voir quelques archéologues a la recherche de vestiges .


Allemagne en Provence : onde pode-se visitar um lindo castelo da Renascência. 
***                      ***                 ***
Allemagne en Provence : on peut visiter ici un joli château renaissance .



A alguns quilômetros do Grand Canyon du Verdon e a 5 km do Lago de Sainte Croix, Moustiers Sainte Marie, vilarejo classificado como um dos  mais belos da França e conhecido internacionalmente pela fabricação de louças artesanais delicadas  e com decoração única. 
***                      ***                 ***
A quelques kilomètres du Grand Canyon du Verdon et à seulement 5 km du Lac de Sainte Croix, se trouve Moustiers Sainte Marie, village classe parmi les plus beaux villages de France et connue internationalement pour ses célèbres "Céramiques de Moustiers", une faïence à la finesse et aux décors uniques.



A origem do nome do vilarejo remonta ao século V, quando os monges se instalaram na cidade, e a presença eclesiástica foi realmente importante.
***                      ***                 ***
L'origine du nom du village remonte au Ve siècle, quand les moines s'installent dans la ville, et présence ecclésiastique est très importante.


Localizada no alto do penhasco,  a igreja onde os primeiros monges se estabeleceram, Notre-Dame-de-Beauvoir, é um importante centro de peregrinação. Para chegar ate ela, você precisara subir 365 degraus, mas o esforço e recompensado por uma vista impressionante sobre o vale.

Située tout en haut du rocher, l'église où s'installèrent les premiers moines, Notre-Dame-de-Beauvoir , est un important centre de pèlerinage. Pour y arriver, il faut gravir les 365 marches, mais l'effort est récompensé, puisque elle offre un point de vue impressionnant sur toute la vallée.


A Igreja de Nossa Senhora da Assunção foi originalmente a capela de um grande mosteiro, construída em estilo românico, sua torre de 22 m quadrados é composta por quatro andares de baías românicas.
***                      ***                 ***
L'église Notre-Dame-de-l'Assomption fut à l'origine la chapelle d'un monastère important, construite en style roman, sa tour carrée haute de 22 m est composée de quatre étages de baies romanes.






A famosa estrela dourada suspensa a 250 m de altura entre dois penhascos.

A lenda conta a história de um senhor e cavaleiro da família Blacas de Baux de Provence, que foi prisioneiro no século XII, ele teria rezado a Santa Virgem (representada a Moustiers pela Igreja Notre Dame de Beauvoir) e, em reconhecimento e gratidão por ser libertado, ele suspendeu uma corrente entre os dois penhascos, e nela a estrela dourada.

***                      ***                 ***
La célèbre étoile dorée, suspendue a 250 m entre deux falaises. 

La légende raconte l'histoire d'un seigneur et chevalier de la famille Blacas, qui aurait été prisonnier au XIIeme siècle, alors il aurait prie la Sainte Vierge (représentée a Moustiers par Notre Dame de Beauvoir), et en signe de  reconnaissance et remerciement d'être mis en liberté, il a suspendu une chaine entre les deux falaises, a laquelle se trouve l'étoile.


Do alto do vilarejo, a vista e simplesmente magnífica !
***                      ***                 ***
De haut du village, nous avons une vue magnifique qui coupe le souffle. 

Et voilà...aqui termina mais um dia de passeio nos Alpes de Haute Provence.
***                      ***                 ***
Et voila ... ici se termine une journée de promenade dans les Alpes de Haute Provence .

lundi 13 janvier 2014

Le Castellet

A 45 km de Marseille e 20 km de Toulon, Le Castellet, é uma boa opção de passeio no final de semana. 
Pequena cidade medieval no alto de uma colina, de onde é possivel avistar as plantações de vinhas de um dos mais apreciados vinhos rosé da França, o famoso AOC de Bandol, Le Castellet nos acolhe agradavelmente para uma descoberta através de suas ruelas charmosas, floridas e cheias de cores que se misturam ao longo do caminho servindo como decoração. 
E por falar em decoração, o vilarejo serviu como cenário para o filme do famoso cineasta e escritor Marcel Pagnol, "La femme du boulanger".
***                                    ***                                    ***
A 45 km de Marseille et à 20 km de Toulon , Le Castellet est une bonne option de balade pour la fin de la semaine. 
Petite citée médiévale perchée d'ou l'on peut voir les vignobles environnants dont est issu le celèbre vin rosé AOC de BANDOL, Le Castellet nous accueille agréablement pour une découverte à travers ses charmantes ruelles fleuries et pleines de couleurs qui se mélangent tout au long du chemin . 
Par ailleurs, le village a servi de décor pour le film du célèbre ecrivain et cinéaste Marcel Pagnol, "La femme du boulanger".







Entramos no vilarejo através de duas portas fortificadas, durante a caminhada até o alto da esplanada do Castelo do século XV, onde hoje é a Prefeitura, é uma delicia se perder pelas lojinhas de velas, perfumes e artesanato provençal, sem falar nas sorveterias caseiras, onde alias degustei um dos melhores sorvetes da minha vida, sabor speculoos. Passando adiante, ao chegar no alto do vilarejo, temos uma vista panoramica do maciço de la Sainte Baume, a paisagem é realmente bela, um cartão postal ! Com certeza voltarei muitas vezes... e eu recomendo um passeio neste charmoso vilarejo.
***                                   ***                               ***
On entre au Castellet par 2 portes fortifiées, sur le chemin de l'esplanade du château du XVème siècle ou se trouve la Mairie actuelle ,c'est un délice de se perdre parmis les boutiques de bougies de parfums et d'artisanat provençal , particulièrement les petites boutiques de glaces artisanales ou j'ai dégusté une des meilleurs glaces au Spéculoos que j'ai pu mangé de ma vie !   En arrivant tout en haut du village, une superbe vue panoramique et magique du massif de la Sainte Baume s'offre à nous, un réel paysage de carte postale!  
Avec certitude , je reviendrai de nombreuses fois ...et je vous recommande vivement une promenade dans ce village très charmant. 






lundi 6 janvier 2014

C’est le jour de l’Epiphanie, le jour des Rois !

Dia da Epifania do Senhor, Dia de Reis !

Hoje dia 6 de janeiro comemora-se a Epifania do Senhor : a festa religiosa cristã celebra a vinda do Messias e, especialmente, a visita e a adoração do Jesus infantil pelos Magos. Também conhecida como Dia de Reis desde o século XIX. 

Diz a tradição na França que a Epifania é a oportunidade para toda a família de se reunir em torno da " galette des Rois " e " tirar os reis " , ou seja , a pessoa que leva o pedaço de bolo com o figurino escondido, segundo a tradição se tornara o rei ou a rainha do dia!  

Em Provence, tradicionalmente é preparado um "gâteau" ou "bolo de reis ", que é um pão em forma de anel, coberto com açúcar granulado e frutas cristalizadas .
Pessoalmente eu prefiro a " galette des rois" do Norte da Fran
ça, a tradicional frangipane ( massa folhada , amêndoa, avelã e manteiga) ... e você ?



***             ***            ***
Le 6 Janvier, c’est le jour de l’Epiphanie: cette fête religieuse chrétienne célébre l’avènement du Messie et plus particulièrement la visite et l’adoration de l’enfant Jésus par les Rois Mages. Depuis le XIX siècle on l'appelle aussi le « jour des Rois »

La tradition veut que l'Épiphanie soit l'occasion pour toute la famille de se reunir autour de la "galette des rois" et de "tirer les rois"la personne qui prendra le morceau de galette avec la feve cachee, deviendra selon la tradition le roi ou la reine de la journée! 

Cette pratique trouve son origine a l'epoque de l'antiquite Romaine qui celebrait la fin du solstice d'hiver et le debut du rallongement des jours. Pendant ces fêtes païennes célébrées début janvier, les rôles étaient inversés entre les maîtres et les esclaves qui devenaient les «rois d'un jour».

En Provence, traditionnellement, on prépare un "gâteau des rois" qui est une brioche en forme de couronne, recouverte de sucre granulé et de fruits confits. 

Personnellement  je préfère la "galette de rois" du Nord de la France,  la frangipane (pâte feuilletée, amande, noisette et beurre) ... et vous ?




vendredi 3 janvier 2014

Bonnieux, l'un des plus beaux villages perché du Parc Naturel Regional du Luberon

Bonnieux, um dos mais belos vilarejos do Parque Natural Regional do Luberon

Bonnieux é um dos mais belos vilarejos do Parque Natural Regional do Luberon. Se você deseja desfrutar de uma bela vista do Petit Luberon e dos Montes do Vaucluse, adicione este vilarejo no seu roteiro de viagem pela Provence.
***                        ***
Bonnieux est l'un des plus beaux villages perché du Parc Naturel Regional du Luberon. Si vous souhaitez profiter d'une tres belle vue du Petit Luberon et des Monts de Vaucluse,  ajoutez ce village a votre voyage en Provence.

Como o próprio nome sugere, Bonnieux ou "bela vista" oferece uma vista panorâmica incrível e você também ira se surpreender durante a caminhada pelas ruas estreitas do vilarejo onde fachadas de residências notáveis dos séculos ​​XVI , XVII e XVIII com certeza atrairão sua atenção. As duas igrejas, torres e muralhas do século XIII ª sao verdadeiros tesouros arquitetônicos da herança patrimonial de Bonnieux.
***                        ***
Comme son nom l'indique, Bonnieux ou "Belle vue" vous offre une superbe vue panoramique et vous émerveillera durant votre promenade dans les rues étroites du village ou façades et résidences remarquables des XVI, XVII et XVIII siècles ne manqueront pas d'attirer votre attention .Ses deux églises, ses tours et ses remparts du XIII eme siècle sont les vraies richesses architecturales du patrimoine de Bonnieux .


Este vilarejo foi prospero durante o período em que o Condado Venaissino* pertencia aos Papas, pois muitos bispos fizeram de Bonnieux seu local de residência .
***                        ***
Ce village était prospère à l'époque où la région du Comtat Venaissin appartenait aux Papes, puisque plusieurs évêques ont fait de Bonnieux leur lieu de residence.





Bonnieux é realmente cheio de surpresas: a tábua de orientação do Belvedere, o Hotel de Rouville do século XVIII  que foi a antiga prefeitura da cidade.
***                        ***
Bonnieux est vraiment plein de surprises : la table d’orientation du Belvédère, l'Hôtel de Rouville du XVIII ème siècle, anciennement la mairie du village.


Ainda mais surpreendente, a 5 km do vilarejo, você vai encontrar um verdadeiro testemunho da época romana, a Ponte Julien,  classificada como monumento histórico desde 1914, foi construída no período de Augusto ( 27 aC - 14 dC).
***                        ***
Encore plus étonnant, à 5 km du village, vous trouverez un véritable témoin de l'époque romaine, le Pont Julien, classé Monument Historique depuis 1914 ; édifié à l’époque augustéenne (27 avant JC - 14 après JC) .


Para quem gosta de gastronomia, não deixe de fazer uma parada no Museu de la Boulangerie: você vai descobrir uma bela coleção de pães e aprender mais sobre a sua história e fabricação.
***                        ***
Pour ceux qui aime la gastronomie, ne partez pas sans faire un petit tour au musée de la Boulangerie : vous découvrirez une belle collection de miches de pain et apprendrez plus sur son histoire et sa fabrication.

Além disso, para os amantes da natureza, a floresta de cedro no Petit Luberon é uma delícia para os caminhadas.
***                        ***
Par ailleurs, pour ceux qui ont besoin de respirer un peu de fraicheur ou pour les amoureux de la nature,  la forêt des cèdres dans le Petit Luberon est une vrai bonheur pour les randonneurs .


Aproveite o dia para visitar outros vilarejos vizinhos como Roussillon ao norte, Buoux a leste (7 km), ao sul Lourmarin (11 km ) , Lacoste a oeste (5km), e Goult a noroeste (8km ) .
***                        ***
Profitez de la journée pour visiter d'autres villages voisins:  Roussillon au nord, Buoux à l'est (7km), Lourmarin au sud (11km), Lacoste à l'ouest (5km) et Goult au nord-ouest (8km).


Como chegar a Bonnieux: a partir de Avignon pela D900 e D36 , a partir de Apt, a nordeste , pela D3 e a partir  de Lourmarin pela D943 D36 .
***                        ***
On y accède depuis Avignon par la D 900 et la D 36 ; depuis Apt, au nord-est, par la D3 et depuis Lourmarin par la D943 et la D36.

* Condado Venaissino: Avignon, Carpentras, Valreas, Orange, Vaison la Romaine, Cavaillon

Leia também :

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...