lundi 14 septembre 2015

Belles fontaines des villages de Provence // Belas fontes dos vilarejos da Provence

Saignon

Desde o primeiro ano de minha filha, notei que ela sentia prazer em mergulhar suas mãozinhas nas fontes de água fresca de nosso vilarejo. Este pequeno gesto se tornou um ritual que é necessário em cada visita de um novo vilarejo.
*****
Depuis la première annee de ma fille, j'ai remarque qu'elle prenait un certain plaisir a tremper ses petites mains dans l'eau fraiche des fontaine de notre village. Ce petit geste est devenu depuis un rituel qui s'impose a chaque visite d'un nouveau village. 

Atualmente decorativas, muitas fontes já foram a única maneira para os moradores de consumir e estocar a preciosa bebida.
*****
Aujourd’hui décoratives, les fontaines furent longtemps le seul moyen de s’approvisionner simplement en eau et de conserver les boissons au frais.  
Monieux

Frequentemente localizadas no centro de uma praça, as fontes eram um importante lugar de sociabilidade nos vilarejos, um lugar para as conversas, discussões, onde principalmente mulheres e crianças se encontravam, pelo menos, duas vezes ao dia.
*****
Souvent situées au centre du village ou d’une place, les fontaines étaient un important lieu de la sociabilité villageoise, un lieu d’échanges, de discussions, ou les femmes et les enfants se rencontraient au moins deux fois par jour, le matin et le soir.  


Hoje, as fontes perderam o seu uso doméstico, mas elas permanecem populares elementos do patrimônio municipal e um orgulho para muitos habitantes da Provence.
*****
Aujourd’hui, les fontaines ont perdu leur utilisation domestique, mais elles restent un élément populaire du patrimoine communal et une fierté pour les habitants de la Provence.



samedi 12 septembre 2015

Vaucluse : Un voyage au coeur de la Provence // Vaucluse: Uma viagem ao coração da Provence

Avignon 

Apreciado pela riqueza do seu patrimônio e de suas paisagens naturais impressionantes, o Vaucluse, um dos departamentos da Provence, oferece uma pluralidade de cenários e atividades para todos os gostos atraindo turistas de todo o mundo.
*****
Apprécié pour la richesse de son patrimoine et par ses paysages naturels impressionnants, le Vaucluse offre une pluralité de panoramas et d’activités pour tous les gouts et pour tous les touristes du monde entier. 
Mont Ventoux

Entre os destaques mais populares ou áreas mais visitadas do Vaucluse encontram-se os vilarejos do Luberon, os belos campos de lavanda no planalto de Sault, as cidades de Avignon, Isle sur la Sorgue, e a Monte Ventoux, conhecido como o "Gigante da Provence".
*****
Entre les centres d’intérêts les plus populaires et les sites les plus visités du Vaucluse se trouvent les villages du Luberon, les beaux champs de lavande du pays de Sault, les villes d’Avignon et de l’Isle sur la Sorgue et bien sur le Mont Ventoux.
Gordes 

A paisagem agrícola constitue um elemento essencial para retratar o departamento do Vaucluse, particularmente as plantações de vinhas que ocupam áreas enormes e as plantações frutíferas (uvas de mesa, cerejas, morangos, peras, maçãs e melão).
*****
Le paysage agricole constitue un élément essentiel pour décrire le département du Vaucluse, particulièrement les plantations de vignes qui occupent d’énormes espaces et les plantations fruitières (raisin de table, pommes, cerises, fraises, poires, et melons).


Seu rico passado histórico contribui para a beleza do patrimônio arquitetônico, com a localização de autênticos vilarejos provençais encrustados no topo das colinas, vestígios romanos, ruinas medievais assim que um legado papal importante para o território vauclusiano.

O Vaucluse é realmente o destino perfeito para quem deseja visitar vilarejos provençais pitorescos, castelos, jardins e importantes locais históricos. O departamento também é um paraíso para os amantes de esporte e aventureiros que pretendem desfrutar de todo o esplendor da natureza.
*****
Son riche passé historique contribue à la beauté du patrimoine architectural  avec  d’authentiques villages provençaux perchés au sommet des collines, des vestiges romains, des ruines médiévales, ainsi qu’un important legs papal au territoire vauclusien.

Le Vaucluse est vraiment la destination parfaite pour qui souhaite visiter les villages pittoresques provençaux, qu’ils soient médiévaux ou perchés au sommet de colline, ainsi que d’importants sites historiques.  Le département est également un lieu de prédilection pour les sportifs et les randonneurs qui veulent profiter de la beauté d’une nature authentique. 
Lourmarin

-> COMO CHEGAR:

AVIÃO - O aeroporto de Marselha é o melhor para se chegar ao Vaucluse. Tem vôos freqüentes saindo do Brasil com escalas em Lisboa, Paris e outras capitais européias, e na seqüência existem opções de vôos de curta distância até Marselha que podem durar de 1 a 2 horas. O aeroporto de Marselha fica a 82,8 km de Avignon, a Capital do Vaucluse.

TREM - De Marselha e de Paris partem trens rápidos (TGV) para Avignon.

CARRO - Avignon é a entrada principal para o Vaucluse, pela autoestrada A7 .

*****


PAR AVION 

L’Aéroport de Marseille Provence, situe à environ 80 km d’Avignon,  est le meilleur moyen, en partant de l’étranger, pour venir dans le Vaucluse. 
Il existe des options de vols de courte distance jusqu'à Marseille – 1 à 2 heures de vols. 


EN TRAIN 

De Marseille et de Paris partent de façon très régulière des TGV pour Avignon

EN VOITURE



Les autoroutes en France sont en général très bien entretenues et le Vaucluse ne fait pas exception. L’autoroute principale pour est l’autoroute A7. Il existe deux sorties : Avignon Sud et Avignon Nord.
Il est aussi possible d’entrer dans le département par la sortie « Cavaillon L’Isle sur la Sorgue ».


Sault 


jeudi 10 septembre 2015

Mythique Mont Ventoux // Mítico Mont Ventoux


Vista do vilarejo de Brantes // Vue du village de Brantes 

Ele é minha inspiração, meu modelo, eu posso admirá-lo de onde eu moro e nunca me canso, ele faz o meu desejo de conquistar seu cume cada vez mais forte e alimenta o meu desejo de ler e reler Petrarca e Mistral. Sim ! O Mont Ventoux é tudo isso ao mesmo tempo, e por enquanto eu me contento em tirar fotos de diferentes pontos de vista para você descobrir um pouco mais sobre essa montanha mítica.
*****
Il est mon inspiration, mon modèle, je peux l'admirer d'ou j'habite sans jamais me lasser , il rend mon envie de conquérir son sommet chaque fois plus forte et attise mon envie de lire et relire Petrarque et Mistral:  Oui ! Le Mont Ventoux est tout ça a la fois et je ne boude pas mon plaisir de vous le faire découvrir ou redécouvrir au travers de ce nouvel article . 
Vista da estrada que leva a Sault // Vue de la route qui mène a Sault 

Considerada a montanha emblemática da Provença, o Mont Ventoux, cujo ponto culminante atinge 1912 m, é classificado como reserva de biosfera pela Unesco desde 1994. 
*****
Considéré comme la montagne emblématique de la Provence, le Mont Ventoux, dont le point culminant atteint 1912 mètres, est classé comme réserve de biosphère par l’UNESCO depuis 1994. 
Vista do vilarejo de Venasque // Vue du village de Venasque

Situado perto de Carpentras, ele se estende por 25 km de comprimento e 15 km de largura, e, aos seus pés, encontram-se 11 cidades : Aurel, Beaumont-du-Ventoux, Bédoin, Brantes, Flassan, Malaucène, Monieux, St. Léger du Ventoux, Sault, e Savoillan Villes-sur-Auzon.
*****
Il est situé près de Carpentras et s’étend sur 25 km de long sur 15 km de large. A ses pieds se trouvent 11 villages : Aurel, Beaumont-du-Ventoux, Bédoin, Brantes, Flassan, Malaucène, Monieux, St. Léger du Ventoux, Sault, Savoillan et Villes-sur-Auzon.
Vista do vilarejo de Venasque // Vue du village de Venasque 

No seu cume, encontra-se uma torre de observação de meteorologia de mais de 40 metros, reconhecível a mais de 100 km de raio. Desse mesmo ponto, se o céu estiver claro, é possível descobrir um vasto panorama (Alpes, o Mar Mediterrâneo, a montanha Sainte-Victoire e o Vale do Rhone).
*****
A son sommet se dresse la tour de l’observatoire météorologique, haute de plus de 40 mètres et reconnaissable à plus de 100 km à la ronde. Du sommet, on peut voir par temps clair un panorama exceptionnel : les Alpes, la Méditerranée, la montagne Sainte-Victoire et la Vallée du Rhône.

Vista da estrada que leva a Sault // Vue de la route qui mène a Sault 

Conhecido popularmente como o Gigante da Provença ou Mont Chauve,  ele oferece uma diversidade de paisagem e clima incrível com mais de 950 espécies de plantas e diferenças de temperatura que podem chegar até 20° C a partir de sua base até a parte superior, um verdadeiro paraíso para botânicos e geólogos.
*****
Connu sous le nom populaire de Géant de la Provence ou de « Chauve » comme l’appelle les provençaux, il offre une diversité de paysages et de climats incroyables avec plus de 950 espèces de plantes et des différences de températures pouvant aller jusqu'à 20°C de sa base jusqu'à sa partie supérieure, un vrai paradis pour les botanistes et les géologues.
Vista de Pernes les Fontaines  // Vue de Pernes les Fontaines 

No topo dessa montanha as condições climáticas são duras, a velocidade do vento é elevada, o record já registrado foi de 320 km/h no dia 19 de novembro de 1967, a velocidade média fica em torno de 90 km/h durante 240 dias do ano. Além disso, existem, em média, 204 dias por ano de nevoeiro e o chão fica coberto de neve mais de 140 dias / ano, com uma temperatura mínima de inverno de - 27 ° C !
*****
A son sommet les conditions météo sont rudes, la vitesse du vent peut être élevée – le record est a 320 Km/h le 19 novembre 1967– et est en moyenne de 90 km/h sur 240 jours par an. Par ailleurs, on compte en moyenne 204 jours de brouillard par an et le sol est recouvert de neige plus de 140 jours /an avec une température hivernale minimale de – 27 C° ! 
Vista do vilarejo de Velleron // Vue du village de Velleron

Talvez essa seja uma das razões pela qual durante muito tempo acreditou-se que o nome Ventoux  significava «ventoso», termo empregado pelo poeta Petrarque « mont venteux ». Mas atualmente a explicação para a origem do seu nome vem do latim Ventoux, Vintur : vin = altura, ponto elevado, e, tur= distancia, ou seja, « A montanha que se vê de longe». 
*****
C’est peut être pour une de ces raisons que durant beaucoup de temps on pensa que le nom de « Ventoux » signifiait « venteux », terme emprunté par le poète Pétrarque qui le qualifiait alors de « mont venteux ».  Plus récemment une autre explication latine de l’origine du nom de ce mont « Ventoux » fut avancée : Vin-tur : vin = hauteur, point élevé et tur = distance.  En résumé, c’est la « montagne que l’on voit de loin ». 

Vista do vilarejo de Bonnieux // Vue du village de Bonnieux

No verão quando a paisagem é mais árida, ele atrai ciclistas de todo o mundo e, no inverno, quando ele veste seu casaco branco, visível de longe, a pista de sky abre para os amantes da neve.
*****
Sa beauté et sa forte présence inspirent les artistes et les écrivains. En été lorsque le paysage est plus aride, il attire les cyclistes du monde entier et en hiver quand il porte son manteau de neige, visible de loin, la piste de ski s’ouvre pour les amoureux.
Vista do vilarejo de Venasque // Vue du village de Venasque 

mardi 1 septembre 2015

Marché agricole de Velleron dans le Vaucluse // Feira agrícola de Velleron no Vaucluse

As cores vivas de frutas e legumes na feira agrícola de Velleron.
Les couleurs vives des fruits et des légumes du marché agricole de Velleron

As uvas "muscats" e figos estavam realmente deliciosas
*****
Les muscats et les figues étaient vraiment délicieux. 



A feira de Velleron foi homenageada pelo Conselho Nacional de Artes Culinárias e classificada na Top 100 de feiras excepcionais da França.
Uma regra simples faz o sucesso desta feira há mais de 20 anos: oferecer os melhores produtos de horticultura e produtos artesanais locais com sorriso aos visitantes.
Este famoso mercado agrícola de Velleron tornou-se uma verdadeira instituição na região de Vaucluse. 
*****
Le Marché de Velleron a reçu les honneurs du Conseil National des Arts Culinaires et est classé dans les 100 marchés d'exception de France.
Une règle simple fait le succès de ce marche depuis maintenant plus de 20 ans : proposer les meilleurs produits maraîchers et artisanaux locaux avec le sourire aux visiteurs qui parcourent.
Ce célèbre marché agricole de Velleron est devenu une véritable institution dans le Vaucluse et bien au delà. 




Horário de Verão: de 1 de Abril a 30 de Setembro, todas as noites a partir das 18 h, exceto aos domingos e feriados.
Horário de Inverno: a partir de Primeiro de Outubro a 31 de Março: terças-feiras, sextas e sábados a partir das 16:30 h.

Feira agrícola: Route de Cavaillon, 84740 VELLERON
*****
Horaires d'été : - Du 1er avril au 30 septembre : ouvert tous les soirs à partir de 18 h sauf dimanches et jours fériés. 
Horaires d'hiver : - Du 1er octobre au 31 mars : ouvert les mardis, vendredis et samedis à partir de 16h30. 

Marché agricole : Route de Cavaillon, 84740   VELLERON  

Leia também :

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...