mardi 26 novembre 2013

Gordes, un des plus beaux villages de France

Gordes, um dos mais belos vilarejos da França

Foi uma das minhas maiores surpresas durante a primeira estadia na Provence em 2005. 
Num belo dia de verão seguimos pela Rota da Lavanda, uma atmosfera encantadora já havia tomado conta durante o caminho, estava apreensiva, seria o primeiro vilarejo medieval que conheceria.  
*****
C’était une de mes plus belles surprises lors de mon premier séjour en Provence, il y a quelques années. 
Un beau jour d’été, nous sommes partis sur la Route de la Lavande, l’atmosphère féérique avait déjà pris place sur le chemin, j'etais curieuse, ce serait le premier village medieval que j'allais visiter. 

Quando chegamos no alto do penhasco, um grande sentimento de admiração nos envolveu, do outro lado do vale, um vilarejo no cimo de uma rocha, mais parecia um presépio: Era Gordes, um dos mais belos vilarejos da França.
*****
Lors de notre arrivée en haut de la falaise une grande sensation d’étonnement et d'admiration nous attendait, de l’autre coté, un village perché sur un rocher qui ressemblait plutôt à une crèche s'offrait à nos yeux : C'était Gordes, un des plus beaux villages de France.
Mundialmente conhecido, Gordes é um dos vilarejos mais visitados do Parque Natural Regional do Luberon. É um lugar altamente turístico pela sua história, pela sua localização única, pelas suas atividades culturais e pela reputação de seus restaurantes e hotéis.
*****
Réputé mondialement, le village est un des plus visités du Parc Naturel Regional du Luberon. C'est un lieu hautement touristique de par son histoire, sa situation géographique exceptionnelle, ses activités culturelles de qualité ainsi que la renommée de ses restaurants et de ses hôtels.
O vilarejo é autêntico e mantém ainda hoje suas tradições provençais. Passeando pelas suas ruas de paralelepípedos (caladées em provençal) que abrem caminho através de casas altas construídas diretamente na rocha, como se estivessem agarrando ou amparando flancos, temos a impressão de reviver histórias e lendas do local.
*****
Le village est authentique tout en gardant ses traditions provençales. En se promenant par ses ruelles caladées qui ouvrent le chemin entre les maisons hautes, bâties à même la roche, agrippées contre ses flancs, nous avons l'impression de revivre  des histoires et légendes du village. 


 O castelo reconstruido em 1525, situa-se no coração de Gordes, e atualmente abriga o Museu Pol Mara e a Prefeitura. Gordes é também conhecido pelo seu " Vilarejo des Bories" em razão das muitas cabanas antigas de pastores, construídas com pedras secas do Luberon e com um formato arredondado, uma grande parte com origem da Idade do Bronze.
*****
Le château de Gordes reconstruit en 1525,  dressé en son cœur abrite désormais le Musée Pol Mara et l'hôtel de Ville. Gordes est aussi connu pour son "Village des Bories" (de très nombreuses et anciennes cabannes de berger arrondies et constituées de pierres sèches du Luberon, dont l'origine remonte a l'age du bronze)  

Perto de Gordes encontramos também outros locais turísticos muito visitados: Abadia de Sénanque, confinada em seu vale verde, o moinho des Bouillons e as caves/adegas do Palais Saint Firmin .
*****
Non loin de Gordes se trouvent d'autres sites très visités: L'Abbaye de Sénanque, confinée dans son vallon verdoyant, le moulin des Bouillons et les caves du Palais Saint Firmin.

Em termos artísticos, muitos pintores ilustres encontraram inspiração aqui: Marc Chagall, André Lhote , Victor Vasarely, Jean Deyrolle e Pol Mara , entre outros.
*****
Pour ce qui est de l'esprit artistique, plusieurs peintres illustres ont trouvé ici l’inspiration : Marc Chagall, André Lhote, Victor Vasarely, Jean Deyrolle et Pol Mara entre autres.


Como se pode notar, este pequeno vilarejo provençal é essencial num roteiro turístico pela Provence, com seu espírito acolhedor e cativante. Um verdadeiro encanto ! Eu já voltei uma dezena de vezes.
*****
Vous l'aurez compris, ce petit village provençale est incontournable pour ceux qui visitent la Provence. Un village d'esprit accueillant et enchanteur. Moi, j'y suis allée une dizaine de fois.

Vilarejos vizinhos /Villages à proximité:
Roussillon - 11 km
Menerbes - 15 km
Venasque - 15 km
Lourmarin - 29 km
Ansouis - 39 km
            

lundi 18 novembre 2013

Marché de Noël: une tradition française.

Mercado de Natal : uma tradição francesa

O Natal está chegando e é tempo de presentes, de santons, de presépios ... os pequenos sonham e os grandes recuperam suas almas de criança ! 
As cidades  na França começam a se preparar : as ruas são muito bem decoradas e iluminadas. A maior parte dos mercados de Natal se instalam no coração das cidades e vilarejos cintilantes, eles são uma tradição no país e contribuem para manter o espírito de Natal. 
Em um ambiente acolhedor e festivo, você vai descobrir com prazer os pequenos chalés de madeira cheios de uma grande variedade de produtos típicos feitos por artesãos, produtos locais, roupas, jóias, produtos originais perfeitos como idéias de presente. 
Além disso, você também pode degustar as especialidades da região, vinho quente , foie gras, bolos de Natal, pães e especiarias, churros, waffles e crepes. Pode-se imaginar o ar perfumado pelo aroma dessas delícias, essas iguarias doces e quentes, que fazem muito bem em dias frios .
Algumas cidades oferecem entretenimento, como danças folclóricas , corais e contos de natal, assim como encontro com Papai Noel para as crianças.
Criado em 1570, o mercado de Natal em Estrasburgo é o mais antigo e mais freqüentado na França. Mas os mercados de Natal de Colmar, Paris e Avignon são também famosos e encantadores.
No entanto, para viver a experiência de um verdadeiro natal provençal, presépio, santons e treze sobremesas são necessários, e você encontra tudo isso em diversas cidades da Provence, entre elas:
- Marselha, o mercado de Natal fica perto do antigo porto e o ponto de interesse mais conhecido provavelmente seja a Feira de Santons que existe desde 1803,
- Avignon, o berço da Provence, um lindo Mercado de Natal está localizado na Place de l' Horloge .
Os mercados de Natal são um passeio rico verdadeiramente mágico que não se pode perder, sabores, cores e uma experiência inesquecível para toda a família viver e compartilhar ! 
Abaixo encontre a lista com os Mercardos de Natal na Provence.

************                                      ************ 

Noël approche et c'est le temps des cadeaux, des santons, des creches...les petits rêvent et les grands retrouvent leur âme d'enfant ! 
Les villes en France commencent à se préparer : les rues sont joliment décorées et illuminées. La plus grande partie des marchés de Noël s'installent au coeur de villes et villages scintillants, ils sont une tradition dans le pays et contribuent à maintenir l'esprit de Noël.
Dans une ambiance festive et chaleureuse, vous allez découvrir avec plaisir les petits chalets en bois remplis d'une variété de produits typiques confectionnés par des artisans, des produits du terroir, des vêtements, des bijoux, des produits originaux parfaits comme idées de cadeaux. 
De plus, vous pouvez aussi déguster des specialites de la région, du vin chaud, du foie gras, des gâteaux de Noël, des pains d'épices, des churros, des gaufres et des crêpes. On imagine l'air parfumer par l'arôme de ces délices, ces douceurs et ces gourmandises chaudes qui font vraiment du bien les jours de froid. 
Certaines villes vous proposent des animations comme des danses folkloriques, des chorales et des contes de Noël, voir des rendez-vous avec le Père Noël pour les plus petits.
Né en 1570, le marché de Noël de Strasbourg est le plus ancien et le plus frequenté de France. Mais les marchés de Colmar, Paris et Avignon sont aussi très connus et enchanteurs. 
Toutefois, pour vivre un vrai Noël provençal, creche, santons et treize desserts s'imposent: A Marseille, le marché de Noël s'installe tout près du Vieux-Port et le point d'intérêt le plus connu est sans doute sa Foire aux Santons qui existe depuis 1803 et, en Avignon, berceau de la Provence, un magnifique Marché de Noël vous accueille sur la Place de l'Horloge.
Le marché de Noël est une visite vraiment magique à ne pas manquer, riche de saveurs et de couleurs et un moment inoubliable pour toute la famille, à vivre et a partager !

Infos Pratiques:

Marseille

211 Foire aux Santons de Marseille
Place Charles de Gaulle (Vieux Port)
Du 16 Novembre au 31 Decembre de 2013 
De 9 h 19 h

Marché de Noël 
Quai de la Fraternité - 1er  (Vieux Port)
Du 16 novembre au 26 décembre 
De 9 h à 19 h 

en savoir plus / saiba mais: http://www.marseille.fr


Avignon
Marche de Noel
Place de l'Horloge
Du 30 novembre au 5 janvier
De 10 h a 19h30

Spectacle son et lumiere
Facade du Palais des Papes
Du 21 novembre au 1er Decembre
De 19 h a 21 h

en savoir plus / saiba mais: http://www.avignon-tourisme.com/


Paris 
Marché de Noël des Champs Elysées 

Au rond-point des Champs-Elysées à la place de la Concorde
Du vendredi 15 novembre 2013 au lundi 6 janvier 2014
Tous les jours de 10h à 23h. Les vendredis et samedis jusqu'à 00h.
Avenue des Champs Elysées, 8e
Métro : ligne 1, Champs Elysées Clémenceau

Marché de Noël du Montparnasse - 15e
Centre Commercial du Montparnasse 
Métro : ligne 4 et 6, Montparnasse
Du mercredi 4 décembre 2013 au jeudi 2 janvier 2014

Marché de Noël du Trocadéro - 16e
Place du Trocadéro 
Métro : 6 et 9, Trocadéro
Du jeudi 12 décembre 2013 au dimanche 5 janvier 2014.
Ouvert de 11 heures à 20 heures
Strasbourg
Christkindelsmärik
Le 29 novembre,  de 14h à 21h.
Du 30 novembre au 23 décembre, de 10h à 20h.
Le 24 décembre, de 10h à 18h.
Le 25 décembre, de 14h à 18h 
Du 26 au 30 décembre, de 10h à 19h.
Le 31 décembre, de 10h à 18h.

Le marché de Noël de la Cathédrale
Le 29 novembre, de 14h à 21h.
Du 30 novembre au 23 décembre, de 10h à 20h. 
Le 24 décembre, de 10h à 18h.
Le 25 décembre, de 14h à 18h 
Du 26 au 30 décembre, de 10h à 19h.
Le 31 décembre, de 10h à 18h.

En savoir plus sur les Marches de Noel a Alsace / Saiba mais sobre os Mercados de Natal em Alsace: Colmar, Kaysersberg, Mulhouse, Ribbeauville
http://www.noel.strasbourg.eu/http://www.noel.strasbourg.eu/web/noel/marches-de-noel


Autres Marchés de Noel en Provence / Outros mercados de Natal em Provence: 

Marché de Noël à l'Isle sur la Sorgue 
Du samedi 14 décembre 2013 au 5 janvier 2014
L'esplanade Robert Vasse, centre ville de l'Isle sur la Sorgue.

Marché de Noel aux Taillades, vieux village au pied du Luberon 
Le dimanche 15 décembre 2013 

Marché de noël d’Aix-en-Provence :
 du 20 novembre au 28 décembre 2013
Cours Mirabeau

Traditionnel marché de Noel de Cassis: 
Du vendredi 6 au dimanche 15 décembre 2013
Place Baragnon - de 10h à 19h 

Marché de Noël à Tarascon : 
Festivités de Noël du 15 novembre au 1er décembre 2013

mardi 12 novembre 2013

Vaison la Romaine, Terre de saveurs et de senteurs

Vaison la Romaine, Terra de sabores e aromas

Desde a minha chegada na França, e especialmente durante o meu mestrado na Universidade de Avignon, ouvi muitas vezes falar de um belo vilarejo localizado a 50 km de Avignon e muito conhecido por suas relíquias da antiguidade romana e monumentos medievais, por outro lado, eu também fui informada sobre a inundação catastrófica em 1992, causando danos terríveis.

Pensava freqüentemente que eu deveria passar por lá um dia...Fui uma vez, e, voltei muitas e muitas vezes, e sempre que posso encontro um dia para uma nova visita, o vilarejo me encantou.

***                                              ***                                      ***

Depuis mon arrivée en France et surtout lors de mon master à l'Université d'Avignon, j'ai souvent entendu parlé d'un joli village, connu surtout pour ses vestiges de l'antiquite romaine et ses monuments médiévaux, situé à 50 km d'Avignon et considéré comme un des plus beaux de la région. Par ailleurs, j'avais également entendu parlé d'une inondation catastrophique ayant causé en 1992 de terribles degats.
Je me disais qu'il faudrait que j'y aille un jour...J'y suis allé une fois, et encore une fois et d'autres fois encore, parce que le village m'a enchanté.




Numa região rodeada por sete colinas assim como Roma, esta "Terra de sabores e aromas" é célebre pela reputação dos seus vinhos Côtes du Rhône,  pelas trufas, azeitonas e plantas aromáticas abundantemente cultivadas e excessivamente procuradas. 
O perfume de uma flor amarela chamada "genêts", em português giesta, e tapetes vermelhos de coquelicots nos acolhem em nossa chegada aos arredores do vilarejo.
***                                           ***                                       ***
Dans un pays entouré de sept collines , cette " Terre de saveurs et de senteurs " est un village dont les vins sont réputés, les truffes recherchées et les olives et autres plantes aromatiques abondamment cultivées. Le parfum des genèts et les tapis rouges de coquelicots vous accueillent dès votre arrivée aux abords du village.







Vaison la Romaine, situada no Alto Vaucluse ao pé do Mont Ventoux , é conhecida como um dos 100 mais belos vilarejos da França. Ao chegar, percebi que embora os acontecimentos do passado, a cidade ainda mantêm o seu charme e beleza única, com suas praças sombreadas por plátanos e fontes, suas ruas de paralelepípedos, casas provençais típicas e floridas que evocam uma verdadeira poesia. As portas antigas de madeira bem trabalhadas, os cafés e restaurantes aconchegantes, as igrejas românticas, e sobretudo as impressionantes vistas panorâmicas de onde temos o prazer em contemplar uma paisagem rica confirmando a sensação de quietude e uma atmosfera pacífica: as famosas vinhas, montanhas e florestas que se estendem a perder de vista e as águas do rio Ouveze que separam o vilarejo, de um lado a Cidade Alta Medieval e do outro a Cidade Moderna .
***                                             ***                                       ***
Ce village du Haut-Vaucluse au pied du Mont-Ventoux,connu comme l'un des 100 plus beaux detours de France , c'est Vaison-la-Romaine . 
En arrivant je me suis rendu compte que Vaison-la-Romaine garde toujours son charme et son exceptionnelle beauté avec ses places ombragées par les platanes et agrémentées de fontaines, ses ruelles pavées, ses maisons fleuries typiquement provencales qui apportent de la poésie .
Les portes anciennes au bois bien travaillé, les terrasses de cafés et les restaurants accueillants, les églises et bien sur les merveilleuses vues panoramiques d'ou nous avons le plaisir de comtempler la richesse des paysages confirment la sensation de quiètude et de douceur de vivre . Les vignobles réputés, les collines et les forets s'etendent à perte de vue et les eaux de l'Ouveze qui traversent le village sépare la Haute Ville de la ville moderne.










Entramos  na fortaleza "chateau fort" pela margem esquerda do rio Ouveze através de um portão do século XIV. Maravilhados pelo seu rico patrimônio arquitetônico, nos deixamos  seduzir e passeamos pelas suas ruas antigas até a igreja construída em 1464 na base de um penhasco, onde um esplêndido panorama nos espera: a ponte romana, o rio e o  Mont Ventoux. No canto de um beco ou em suas praças comtadines, aproveitamos as galerias de pinturas e esculturas que trazem um toque artístico ao seu passeio. Não economizamos energia e seguimos para a parte superior do vilarejo, até o ponto mais alto onde encontramos o castelo construído pelo Conde de Toulouse em 1195 no topo de um penhasco, e nossos esforços foram recompensados com uma bela vista da região.
***                                             ***                                     ***
On entre dans le chateau-fort sur la rive gauche de l'Ouveze par une porte fortifiée du XIVème siècle. Emerveillé par son riche patrimoine architectural, on se laisse séduire et on se balade au gré de ses vieilles ruelles jusqu'à l’église édifiée en 1464 à l’aplomb de la falaise d'ou un splendide panorama s'offre à nous: le pont romain, la riviere et le Mont Ventoux.Au détour d'une ruelle ou d'une de ses places comtadines, profitez des galeries de peintures et de sculptures qui apportent une touche artistique à votre promenade.
On ne mesure pas ses efforts et nous allons jusqu'au sommet du village ou le chateau fut construit par le Conte de Toulouse en 1195 en haut d'une falaise escarpée. Le panorama du sommet vous récompensera des efforts offrant une jolie vue sur les alentours et le Mont Ventoux.









Depois de visitar esta autêntica cidade medieval, propriedade dos Papas  de 1274 até a Revolução , descemos para a ponte galo-romana , construída no primeiro século apos JC e declarada monumento histórico em 1840. Símbolo de prestígio histórico e o orgulho de seus habitantes, esta ponte resistiu a um bombardeio alemão e a inundação de 22 de Setembro de 1992. 
No final do passeio, certamente não recusamos a brandura de um piquenique nas margens do rio.
***                                             ***                                               ***
Après la visite de cette véritable cité médiévale, propriété des Papes de 1274 jusqu'à la Révolution, nous descendons jusqu'au pont gallo-romain, construit au Ier siecle apres J.C. et classé Monument historique en 1840. Prestigieux patrimoine, le pont a résisté à un bombardement allemand et à la crue du 22 septembre 1992.
Bien entendu  je n'ai pas résisté au plaisir paisible d'un pic nic à la fin de la promenade, au bord de la rivière ...




No caminho de volta, fizemos algumas fotos dos vilarejos vizinhos de Vaison e da cordilheira "Dentelles de Montmirail" , termo originário do latim  cujo significado é "montanhas admiráveis", esculpidas naturalmente no calcário pela erosão dando origem a sua forma peculiar de dentes e atingindo um máximo de 755 metros.
***                                                ***                                         ***
Sur le chemin du retour nous avons fait quelques photos des villages voisins de Vaison et de la chaine montagneuse des Dentelles de Montmirail - montagne admirable - façonnées dans le calcaire dont l'érosion lui donne son relief si original et culminant à 755 metres.



Ficou encantado com o vilarejo de Vaison la Romaine ?
Agora você pode organizar a sua estadia em Vaison la Romaine e se precisar de conselhos e assistência para compor suas férias e desfrutar a doçura da vida provençal, não hesite em me contactar,  vou ajudá-lo a encontrar o que você precisa : hotéis ou bed and breakfast (chambre d'hotes) , campistas de reservas e idéias de circuitos, etc .

***                                               ***                                         ***
Vous pouvez organisez dès à présent votre séjour à Vaison la Romaine et si vous avez besoin de conseils et d'aide pour composer vos vacances et profiter de la douceur de la vie provencale, n'hésitez pas à me contacter , je vous aiderai à trouver ce dont vous avez besoin : hotels ou chambres d'hotes, réservation de camping cars et idees de circuits , etc.

A visitar também :
- o Jardim des 9 Damoiselles  

- os sítios arqueológicos galo-romanos de Villasse e Puymin 

- o Museu Arqueológico de Theo Desplans

- a Ponte Romana
- a Catedral, e capela
***                                                ***                                         ***

A decouvrir également :
- le Jardin des 9 Damoiselles
- les sites archeologiques gallo romain de Villasse et Puymin
- le Pont Romain
- la Cathedrale le cloitre et la chapelle , 
- le Musee archéologique Theo Desplans

www.cestmaprovence.com
www.facebook.com/cestmaprovence
cestmaprovence@gmail.com











Leia também :

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...